Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Buruk исполнителя (группы) Cem Adrian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Buruk (оригинал Cem Adrian feat. Halil Sezai)

Горько (перевод akkolteus)

Artık Senin Olmadığın Bu Ev
Этот дом, в котором тебя больше нет, -
Benim Cehennemimdir
Это мой ад.
Bıraktığın Bir Yarım Hayat
Эта жизнь, рассеченная надвое, что ты оставила, –
Benim Tesellimdir
Это мое утешенье.
Gözyaşlarım Akmıyor Artık
Больше нет слез,
Gözyaşlarım Senindir.
Все мои слезы – у тебя.
Bak Çocuklar Hiç Gülmüyor Artık
Смотри, дети больше не смеются,
Bunun Suçu Benimdir
И это мой грех.


Ah Içimde
Ох, внутри...
Ah Içimde
Ох, внутри...


Sen Giderken Eğilen Yüzüm
Мое лицо, поникшее, когда ты ушла, -
Benim Acizlğimdir
Это мое бессилие.
Bastığın Her Kaldırım Taşı
Каждый камень мостовой, на который ты ступаешь, -
Senin Cinayetindir
Это твое преступление.
Durdurmuyor, Hiç Durmuyor Artık
Не останавливает, больше не останавливается
Zaman Felaketimdir
Время – это моя катастрофа.
Hergün Can Alıp, Her Yeni Gün Veren
Каждый день отнимает жизнь, дарует новый день
Umut Benim Zehrimdir
Надежда – это мой яд.


Ah Içimde
Ох, внутри...
Ah Içimde
Ох, внутри...


[Nakarat: 2x]
[Припев: 2x]
Kırık Dökük Bir Can
Во мне - разбитая душа,
Yitik Bitik Bir Kalp
Потерянное сердце,
Yanık Yenik Bir Aşk Var Içimde
Сгоревшая дотла, сокрушенная любовь.
Zifir Siyah Bir His
Во мне – черное, как смола, чувство,
Feryat Figan Bir Ses
Пронзительный крик,
Emanet Bir Nefes Var Içimde
Вверенный мне вдох.


Buruk...
Так горько...


"Seni, Sen Giderken Gelen Yağmurlara Emanet Ettim. O Çok Sevdiğin Kır Çiçeklerine Vazgeçerek Sonbahardan, Seni Taze Ilk Baharlara Emanet Ettim. Seni Çıkmaz Sokaklardan Uzun Yollara, Karanlıktan, Aydınlığa Emanet Ettim. Derinlerden, Bulutlara Siyahlardan, Beyazlara Emanet Ettim. Tüm Yazgıları Silip Ellerimle Seni Başka Bir Kadere Emanet Ettim. Seni Kendimden Sakınıp, Bir Başka Kalbe Emanet Ettim. Seni Bir Felaketten Esirgeyip, Bir Umuda Emanet Ettim".
"Я вверил тебя надвигающемуся дождю, когда ты ушла. Я вверил тебя дышащим свежестью вёснам, диким цветам, что ты так любишь, отринув осени. Я вверил тебя дальним дорогам, отринув тупики, вверил свету, отринув тьму. Я вверил тебя облакам, отрину глубины, вверил белизне, отринув черноту. Я вверил тебя иной судьбе, стерев всё начертанное. Я вверил тебя другому сердцу, отдалив от себя. Я вверил тебя надежде, уберегши от беды".
Х
Качество перевода подтверждено