Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Unsere Letzte Nacht исполнителя (группы) Kayef

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Unsere Letzte Nacht (оригинал Kayef)

Наша последняя ночь (перевод Сергей Есенин)

Gestern Nacht war unsre letzte Nacht
Прошлая ночь была нашей последней.
Zumindest hab'n wir uns das so gesagt
По крайней мере, мы так сказали друг другу.
Und ich hätt' meine Sachen fast gepackt,
И я почти собрал свои вещи,
Aber jetzt werd' ich wach
Но теперь я просыпаюсь
In dei'm Bett und weiß, du lachst,
В твоей постели и вижу, что ты улыбаешься,
Denn das war nie im Leben
Ведь это никогда в жизни не было
Unsre letzte Nacht
Нашей последней ночью.


Ey, wir sollten gestern Abend
Эй, нам стоит прошлый вечер
Öfter mal wiederhol'n!
Повторять чаще!
Erst fliegen die Fetzen,
Сначала летят клочья,
Dann lässt du mich nie mehr los
Потом ты больше не отпускаешь меня.
Denn ich kenn' jeden Knopf bei dir,
Ведь я знаю каждую твою кнопку,
Du kennst jeden Knopf bei mir
Ты знаешь каждую мою
Und drückst ihn
И нажимаешь на неё,
Und ich dich dafür an die Tür
А я прижимаю тебя к двери,
Als hätten wir das einstudiert
Будто мы разучивали это.
Ja, ich glaub', dass wir 'ne Macke haben,
Да, мне кажется, что мы с заскоком,
Und auch keine Tassen da im Schrank,
И даже ни одной чашки в шкафу,
Denn die sind alle schon geflogen
Ведь они все уже летали.


Gestern Nacht war unsre letzte Nacht
Прошлая ночь была нашей последней.
Zumindest hab'n wir uns das so gesagt
По крайней мере, мы так сказали друг другу.
Und ich hätt' meine Sachen fast gepackt,
И я почти собрал свои вещи,
Aber jetzt werd' ich wach
Но теперь я просыпаюсь
In dei'm Bett und weiß, du lachst,
В твоей постели и вижу, что ты улыбаешься,
Denn das war nie im Leben
Ведь это никогда в жизни не было
Unsre letzte Nacht
Нашей последней ночью.


Du willst immer wieder kämpfen,
Ты хочешь снова и снова бороться,
Auch wenn du's gar nicht kannst
Хотя совсем не умеешь этого.
Denn egal, wie du mich nennst,
Ведь как бы ты ни называла меня,
Ich seh', dass du dabei lachst
Я вижу, что ты улыбаешься при этом.
Und dann landen wir im Bett,
А потом мы оказываемся в постели,
Aber nur aus Verseh'n, ja, ja,
Но чисто случайно, да-да,
Denn das riesengroße Bett
Ведь огромная постель
Stand da einfach im Weg, ja, ja
Просто стояла на пути, да-да.
Was soll ich sagen?
Что мне сказать?
(Oh, was soll ich sagen?)
(О, что мне сказать?)
Ich glaub, ich mag das irgendwie,
Кажется, мне нравится это почему-то,
Wenn wir uns vertragen
Когда мы миримся.


Gestern Nacht war unsre letzte Nacht
Прошлая ночь была нашей последней.
Zumindest hab'n wir uns das so gesagt
По крайней мере, мы так сказали друг другу.
Und ich hätt' meine Sachen fast gepackt,
И я почти собрал свои вещи,
Aber jetzt werd' ich wach
Но теперь я просыпаюсь
In dei'm Bett und weiß, du lachst,
В твоей постели и вижу, что ты улыбаешься,
Denn das war nie im Leben
Ведь это никогда в жизни не было
Unsre letzte Nacht
Нашей последней ночью.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки