Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни MAMA исполнителя (группы) 6IX9INE

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • 6IX9INE:
    • BILLY
    • FEFE
    • GATA
    • GOOBA
    • KANGA
    • KIKA
    • KOODA
    • MAMA
    • PUNANI
    • STOOPID
    • TATI
    • TROLLZ
    • TUTU
    • WAKA
    • WONDO
    • ZAZA

    По популярности:
  • 6IX9INE
  • 69 Eyes, The
  • 6LACK
  • 6LACK & Jessie Reyez

MAMA (оригинал 6ix9ine feat. Kanye West & Nicki Minaj)

МАМА (перевод Вес из Антрацита)

[Intro: 6ix9ine & Baka]
[Вступление: 6ix9ine & Baka]
Uh
А,
Murda on the beat so it's not nice!
Мёрда на бите, так что дела плохи! 1


[Chorus: 6ix9ine]
[Припев: 6ix9ine],
Tiki Taki, Spanish mami, she a hot tamale (Hot)
Тики Таки, испанская мами, она горячая тамале (Горячая), 2
Make her spend that money, dummy, go retarded for me (Pop it)
Заставляю ее просадить бабки, тупенькая, для меня стань глупенькой (Давай),
Pop it, pop it, she get started, she won't ever stop it
Давай, 3 давай, она начала, она никогда не остановится,
Little thottie, got her rowdy, choosin' everybody
Маленькая шл*ха, свожу ее с ума, выбираю любую.


[Verse 1: 6ix9ine]
[Куплет 1: 6ix9ine]
Splish, splash, Apple Bottoms make that ass fat
Плюх-плюх, Эпл Боттомс округляет ее ж*пу, 4
She got that wet wet, got me blowin' through this whole bag (Rack)
Она стала мокрой, мокрой, вынуждает меня просадить весь мешок (Бабки), 5
She got B's, spend some cheese, now they double D's
У нее был 2-й, потратил немного бабок, теперь у нее 4-й, 6
Thought I had to free, kick her out, my mama comin' home at three
Думал мне нужна свобода, выпер ее, моя мама приезжает домой в три.
Ho thicker-thicker-thicker than a fuckin' Snicker
Шл*ха слаще-слаще-слаще, чем чертов Сникерс, 7
Drug dealer, professional pot-whipper
Наркобарыга, профессиональный повар, 8
In the winter, buy your ho a chinchilla (Grrr)
Зимой, покупаю твоей бл*ди шиншиллу (Гррр),
I just bought my bitch them Kylie Jenner lip fillers
Я только что купил своей с*ке филлеры для губ от Кайли Дженнер. 9


[Bridge: Kanye West]
[Переход: Kanye West]
Man, oh my God
Чел, о, Боже,
She Instagram famous but she can't keep a job (Ooh)
Она знаменитость в Инстаграме, но не может устроиться работу (У-у).
Man, oh my God
Чел, о, Боже,
Swipe her 30-inch weave on her sugar daddy card (Ooh)
Стащила карту своего сладкого папочки ради длинных волос (У-у).
Man, oh my God
Чел, о, Боже,
Her doctor got her bustin' out her motherfuckin' bra (Mmm)
Ее доктор заставляет вытащить сиськи из лифчика (Ммм).
Man, oh my God
Чел, о, Боже,
She Uber to a n**ga with no car
Она едет по Уберу к н*геру без тачки.


[Verse 2: Kanye West]
[Куплет 2: Kanye West]
Talkin' 'bout the relish, I do not embellish
Говорю об удовольствии, я не приукрашиваю,
Jacket got wings, True's got propellers
Куртка с крыльями, Труфы с пропеллерами, 10
Gave all my old Margielas to my boy Marcellus
Отдал свои старые Маржелы 11 своему пацану Марселлесу,
Pulled up with no laces, had the whole block jealous
Их затягивают без шнурков, они заставляют весь район завидовать. 12
Oh, Jesus Christ, I don't need advice
О, Господи Боже, мне не нужны советы,
Wild n**ga life, tell 'em read my rights
Сумасшедшая жизнь н*гера, пусть зачитают мне мои права,
Man it hot tonight, lucky I wore my ice
Чел, сегодня ночью горячо, повезло, что я надел на себя свой лед, 13
15 in the game, baby girl, I got stripes (Huuh)
15 в игре, малышка, меня уважают (Хааа). 14


[Refrain: Nicki Minaj]
[Распевка: Nicki Minaj]
Ka-Ka-Kanye dressed me up like a doll
Ка-Ка-Канье разодел меня, как куклу,
Then I hit 6ix9ine, tell him give me the ball
Затем связалась с СиксНайном, сказала ему передать мне мяч, 15
Bitch, this the dream team, magic as I recall
С*ка, это команда мечты, магия, насколько я помню,
Whole squad on point, bunch of Chris Pauls (Chris Pauls)
Вся банда безупречна, куча Крисов Полов (Крисов Полов). 16


[Verse 3: Nicki Minaj]
[Куплет 3: Nicki Minaj]
I was out in Spain rockin' a Medusa head
Я была в Испании, надев на себя голову Медузы, 17
I ain't never have to give a rap producer head
Мне никогда не нужно отсасывать рэп продюсеру, 18
If I do, though, I'ma write a book like Supahead
Хотя если я так сделаю, то напишу книгу, как Супахед, 19
This ain't wonder that I'm makin', this that super bread
Не удивительно, что я делаю этот суперхлеб. 20
Splish, splash, fuck him in a hurry, quick, fast
Плюх-плюх, е*усь с ним наспех, быстро, резко,
Still a pink wig, thick ass, whiplash
До сих пор розовый парик, увесистая попа, удары хлыстом. 21
Got him cummin', cummin', Roger, over, dispatch
Заставляю его кончать и кончать, понял, конец связи, отправка, 22
Said my box is the best, he met his match
Сказал, что моя киска лучшая, она повстречал то, что надо. 23
I got all these bitches wantin' to be Barbie dolls
Все эти с*ки хотят быть куклами Барби,
Barbie Dreamhouse, pink and purple marble walls
Дом мечты Барби, розовые и пурпурные, мраморные стены,
Pull-Pull up in that Barbie 'Rari, finna bury y'all
Подкатываю-подкатываю в Барби Рари, 24 наконец-то вас всех закопаю,
She threw dirt on my name, ended up at her own burial
Она обливает меня грязью, она закончит своими похоронами.


[Refrain: Nicki Minaj]
[Распевка: Nicki Minaj]
Kanye dressed me up like a doll
Ка-Ка-Канье разодел меня, как куклу,
Then I hit 6ix9ine, tell him give me the ball
Затем связалась с СиксНайном, сказала ему передать мне мяч,
Bitch, this the dream team, magic as I recall
С*ка, это команда мечты, магия, насколько я помню,
Whole squad on point, bunch of Chris Pauls
Вся банда безупречна, куча Крисов Полов,
Ka-Ka-Kanye dressed me up like a doll
Ка-Ка-Канье разодел меня, как куклу,
Then I hit 6ix9ine, tell him give me the ball
Затем связалась с СиксНайном, сказала ему передать мне мяч,
Bitch, this the dream team, Fif' is on call
С*ка, это команда мечты, Фиф на связи, 25
Whole squad on point, bunch of Chris Pauls (Chris Pauls)
Вся банда безупречна, куча Крисов Полов (Крисов Полов).


[Chorus: 6ix9ine]
[Припев: 6ix9ine],
Tiki Taki, Spanish mami, she a hot tamale (Hot)
Тики Таки, испанская мами, она горячая тамале (Горячая),
Make her spend that money, dummy, go retarded for me (Pop it)
Заставляю ее просадить бабки, тупенькая, для меня стань глупенькой (Давай),
Pop it, pop it, she get started, she won't ever stop it
Давай, давай, она начала, она никогда не остановится,
Little thottie, got her rowdy, choosing everybody
Маленькая шл*ха, свожу ее с ума, выбираю любую.





1 — Это тег продюсера Мёрда Битс (Murda Beatz). Впервые данная строка прозвучала в песне «AKA» рэпера из Торонто Baka; собственно он ее и произнес.

2 — Скорее всего, данная строка это ссылка на песню «I Like It» исполнительницы Карди Би (Cardi B). Там она использовала похожу структуру построения строки. Фраза «Tiki Taki» по большому счету — звукоподражание, которое часто используется в испанских песнях. «Тамале» (tamale) — мексиканское блюдо; но на сленге означает «сексапильную мексиканку».

3 — Чаще всего словосочетание «pop it» означает действие, при котором девушка трясет ягодицами и в процессе тряски они создают звук хлопка (pop). Также может иметься в виду открывание бутылок шампанского. Словосочетание переведено как «давай», чтобы учесть оба значения, типа как призыв: «давай веселиться».

4 — Фраза «Apple Bottoms» на сленге означает «девушку, с большими ягодицами, попой». В общем «Apple Bottoms» — женский бренд одежды, который изначально выпускал джинсы, подчеркивающие женскую фигуру.

5 — Слово «rack» на сленге означает «деньги».

6 — Имеется в виду размер груди. Один из вариантов обозначения размера груди — буквенный: B — это второй размер; D — четвертый.

7 — Скорее всего, тут идет игра слов. Слово «thick» на сленге означает «девушку в теле, но сексуальную», «девушку с красивыми формами». Одно из значений слова «Snicker» на сленге — «сексуальный», «тот, кто хорошо выглядит». «Сникерс» (Snickers) — шоколадный батончик с жареным арахисом, карамелью и нугой, покрытый сверху молочным шоколадом.

8 — «whippin» (сленг) — готовить крэк-кокаин. В оригинале нет слова «повар», но дословно перевод «pot-whipper» выглядит так: «тот, кто взбивает котелок».

9 — Кайли Дженнер (Kylie Jenner) — американская модель, бизнесвумен, участница телешоу «Семейство Кардашян». Филлеры — это препараты животного или не животного происхождения, которые вводятся в губы с целью увеличения их объема, изменения формы и т. д.

10 — Скорее всего, ссылка на куртку, на рукавах которой нарисованы крылья. «Труфы» — это компания «True Religion Brand Jeans» — североамериканская швейная компания, основанная в декабре 2002 года Джеффом Любеллом и Кайм Голд, находящаяся в Верноне, штат Калифорния.

11 — «Мэисон Маржела» (Maison Margiela) — французский модный дом одежды, аксессуаров и других изделий класса «люкс» (англ.) с головным офисом в Париже.

12 — Речь идет об обуви бренда «Мэисон Маржела», в которой нет шнурков.

13 — Под «ice» подразумеваются «драгоценности», «украшения», но другое значение данного слова — «лед». Таким образом, Вест обыгрывает слово «hot» (горячо).

14 — Дебютный альбом Веста вышел в феврале 2004 года. На сленге слово «stripes» означает «уважение», «признание». Но, возможно, он обыгрывает слово «stripes» ссылаясь на «Адидас» (Adidas AG) — немецкий промышленный концерн, специализирующийся на выпуске спортивной обуви, одежды и инвентаря. Одной из отличительных особенностей одежды от фирмы «Адидас» являются «полоски» (stripes).

15 — Можно сказать, это строка является подводкой к последней строке распевки. В данном случае, Ники говорит о том, что СиксНайн передал ей пас, мяч, чтобы она начала свой куплет.

16 — Крис Пол (Chris Paul) — американский профессиональный баскетболист, выступающий на позиции разыгрывающего защитника за команду Национальной баскетбольной ассоциации «Хьюстон Рокетс».

17 — Ссылка на церемонию «MTV Europe Music Awards» (Европейские музыкальные награды MTV) 2018 года, проходившая в Бильбао (Испания), где Ники появилась с украшением для головы в виде Медузы — мифологическое существо со змеями на голове.

18 — «head» (сленг) — отсос, минет.

19 — Речь идет о Каррин Стеффанс — американская писательница, автор серии книг «Виксен» (Vixen), работала актрисой в виксен-видео. В 2012 году выпустила книгу, в которой описала свои сексуальные связи с представителями рэп-индустрии.

20 — Игра слов. «Уандербред» (Wonderbread) — товарный знак пышного белого хлеба, который продается нарезанным в полиэтиленовых пакетах; предназначен для изготовления гренков в тостере и для сэндвичей. На сленге слово «bread» (хлеб) означает «деньги».

21 — Ссылка на песню «Монстр» (Monster), где Ники использует подобную строку и участвует приглашенным гостем на треке Канье Веста (Kanye West).

22 — Слово «Roger» при радиообмене означает команду «принял», «понял».

23 — Игра слов. Слово «box» на сленге означает «женские гениталии», «влагалище»; также есть значение «бокс», «коробка». Отсюда слово «match» может иметь следующие значения соответственно: «подходящий партнер», если речь идет о «влагалище» (box); фраза «meet match» означает «встретить достойного соперника», поэтому в этом случае «бокс» (box); «спичка» и «коробка для спичек» (box). В целом, смысл строки в том, что парень сказал Ники, что они подходят друг другу.

24 — «Феррари» (Ferrari S.p.A.) — итальянская компания, выпускающая спортивные и гоночные автомобили, базирующаяся в Маранелло.

25 — «Фиф» (Fif') — это сокращённый псевдоним известного рэпера Фифти Сент (50 Cent).
Х
Качество перевода подтверждено