Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wolfe Island Ferry исполнителя (группы) Arrogant Worms, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wolfe Island Ferry (оригинал Arrogant Worms, The)

Паром на остров Вульф (перевод akkolteus)

Oh the Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
О, паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry it's the Wolfe Island Ferry
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф.
The Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
Паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry, it's the Wolfe Island Ferry!
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф!


General Wolfe beat General Montcalm on the Plains of Abraham
Генерал Вульф разбил генерала Монкальма на равнинах Авраама,
And because of this, they liked him an awful lot in Kingston
И потому его очень сильно любили в Кингстоне.
The town was named Kingston in the county Frontenac
Этот город получил название Кингстон, что в графстве Фронтенак,
So they spotted an island, and they called it Wolfe Island!
Люди заметили остров, и назвали его островом Вульфа!


Oh the Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
О, паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry it's the Wolfe Island Ferry
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф.
The Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
Паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry, it's the Wolfe Island Ferry!
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф!


Oh, it's got a couple highways and a really nice restaurant
О, там есть пара автомагистралей и действительно хороший ресторан
Called the "General Wolfe", and it's named after General Wolfe
Под названием "Генерал Вульф", и назван он в честь генерала Вульфа,
Who won a couple of battles and had an island named after him
Который выиграл пару сражений, и в честь которого был назван остров.
It's a really nice place and a good port to smuggle booze in from the States
Это действительно приятное место и отличный порт для контрабанды алкоголя из Штатов.


Oh the Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
О, паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry it's the Wolfe Island Ferry
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф.
The Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
Паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry, it's the Wolfe Island Ferry!
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф!


Oh, the Wolfe Island Ferry doesn't carry any wolves
О, паром на остров Вульф не перевозит волков,
Or any sorts of animals, except for a couple of seagulls
А также любых других животных, за исключением парочки чаек,
Who are really lazy, and so they land on the ferry
Которые и правда очень ленивые, и потому садятся на паром,
And that way, they don't have to fly all the way to Wolfe Island
И, таким образом, им не нужно подниматься в воздух вплоть до самого острова Вульф.


Oh, the Wolfe Island Ferry doesn't carry any fairies
О, паром на остров Вульф не перевозит фей,
Cause fairies, unlike seagulls, don't really mind the flying
Потому что феи, в отличие от чаек, не возражают против полётов.
They fly over to Wolfe Island sprinkling fairy dust all over
Они прилетают на остров Вульф, рассыпая повсюду волшебную пыльцу,
Except it's really more like battery acid and it burns your skin until you die
Вот только это больше похоже на кислоту из аккумулятора, и прожигает кожу до смерти.


Well, they've got lots of potatos and Anne of Green Gables
Ну, у них очень много картофеля, а также есть "Анна из зелёных мезонинов", 1
Oh crap, that's Prince Edward Island
А, чёрт, это же остров Принца Эдуарда...
Sometimes I get confused when I switch my medication
Иногда я путаюсь, когда меняю лекарства,
But I can see the bunny!
Но зато я вижу кролика!


[2x:]
[2x:]
Oh the Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
О, паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry it's the Wolfe Island Ferry
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф.
The Wolfe Island Ferry is a very nice ferry
Паром на остров Вульф - это очень хороший паром,
It's a very nice ferry, it's the Wolfe Island Ferry!
Это очень хороший паром, это паром на остров Вульф!





1 - Дебютный роман канадской писательницы Люси Монтгомери, увидевший свет в 1908 году.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки