Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Yamato исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Yamato (оригинал Sabaton)

Ямато (перевод Елена Догаева)

4-1
Сорок первый год,. 1
December sun
Декабрьское солнце.
The Pacific war has begun
Война на Тихом океане началась.
Dark skies
Тёмные небеса.
A sun arise
Солнце восходит.


When the treaties fall, prepare for war
Когда договоры рушатся — готовься к войне.


Built for storm, cast in giants form
Построен для шторма, отлит в форме гиганта,
To defy the rules, claim the waves
Чтобы бросить вызов правилам и заявить права на волны,
Thunder roar
Грохот грома.
Prepare for war
Готовься к войне
For the high seas kingdom
Ради владычества в открытом море.


At the end of the road she must leave the shore
В конце пути он должен покинуть берег, 2
Sail to war
Плыть на войну.
No retreat
Никакого отступления.
She will lead the fleet and
Он возглавит флот и


Rise and rule
Восстанет и будет властвовать
The waves of thunder
Над громовыми волнами.
Bow of steel
Стальной нос
Shall rip the tide
Разорвёт прилив.
Guts and guns
Мужество и пушки
Resist the darkness
Противостоят тьме
Down below
Там, внизу,
Where legends lie
Где покоятся легенды.


大和よ、応答せよ (Yamato, respond.)
Ямато, ответьте. 3
こちら大和、どうぞ (This is Yamato, over.)
Это Ямато, приём.
作戦開始だ、諸君らの健闘を祈る。(The operation has begun. I wish you all the best.)
Операция началась, желаю всем вам удачи в бою.


HQ call – Ten-Go to war
Вызов штаба — операция "Тэн-Го", к бою!


Born in shade, a secret played
Рождён в тени, как тайный замысел.
Crowned in smoke and flame, what a start
Увенчан дымом и пламенем — какое начало!
Naval spine
Хребет флота.
Guns aligned
Орудия выстроены.
She was manned by heroes
Его экипаж состоял из героев.


As the silence is broken, the guns will roar
Когда тишина будет нарушена — загрохочут орудия.
Call to war
Призыв к войне.
Fate has been sealed
Судьба уже решена.
To the Battlefield and
На поле битвы и...


As the silence is broken by crimson tide
Когда тишина нарушена багровым приливом.


Though her guns have gone cold, still her name remains
Хотя его орудия остыли, его имя остаётся.
No more pain
Больше нет боли.


No more pain
Больше нет боли.
She will rise again and
Он восстанет снова и....



1— В песне эти цифры произносятся как "four - one" (четыре - один), но в контексте исторических событий подразумевается не просто "четыре, один, декабрьское солнце", а декабрь 1941 года — начало войны на Тихом океане после нападения японцев на Перл-Харбор 7 декабря 1941 года (англ. Attack on Pearl Harbor, яп. 真珠湾攻撃).

2 — В англоязычных текстах о корабле обычно говорится в женском роде — "она". Но в русском языке слово "корабль" мужского рода. Слово "Ямато" в русском языке также имеет мужской грамматический род (например, "дух древнего Ямато"). Исторически слово "ямато" появилось в XIX веке как наименование "истинных японцев", жителей японских островов Хонсю, Кюсю и Сикоку, для отличия их от этнических меньшинств (айнов, рюкюйцев, корейцев, тайваньских ханьцев и других подданных тогдашней Японской империи, не являющихся этническими японцами).
 

3 — В этом отрывке в песне звучат только японские слова. Авторы дают в скобках свой английский перевод, который в песне не звучит. Также авторы дают историческую справку: японский линкор "Ямато" был гордостью Императорского японского флота. Он был спроектирован в условиях строжайшей секретности и введён в строй в 1941 году как самый мощный линкор из когда-либо построенных. При полном водоизмещении более 70 000 тонн и вооружении из девяти беспрецедентных главных орудий калибра 18,1 дюйма (46 см) "Ямато" воплощал веру Японии в решающую морскую битву. По мере того как война на море стремительно менялась с развитием палубной авиации, "Ямато" часто использовался как флагман флота, служа скорее воплощением силы и символом решимости, чем постоянно участвуя в боевых действиях. Его последняя миссия в апреле 1945 года — операция "Тэн-Го" — отразила мужество и чувство долга его экипажа. Отправленный защищать Окинаву против подавляющих сил противника, "Ямато" продолжал бой, несмотря на непрерывные атаки американской палубной авиации. После многочисленных попаданий бомб и торпед он затонул в результате мощного взрыва.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки