Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hellwach исполнителя (группы) Julian le Play

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hellwach (оригинал Julian Le Play feat. Toksi)

Сна ни в одном глазу (перевод Сергей Есенин)

Niemand geht mehr vor die Tür
Никто больше не выходит из дома.
Im ganzen Ort ist es leise
Во всём районе тихо.
Jetzt ist es schon kurz vor 4
Уже почти 4 утра.
Ich lieg wach in meinem Bett,
Я лежу без сна в своей постели,
Denk an uns beide
Думаю о нас.


Ich war mit Freunden unterwegs
Я остановился с друзьями по пути.
Du warst alleine an der Bar
Ты была одна в баре.
Hab mich gefragt,
Спросил себя,
Ob da was geht
Возможно ли что-то между нами.
"Ich bin nicht mehr lange hier",
"Я не задержусь здесь надолго", –
Hast du gesagt
Сказала ты.


Jetzt lieg ich wach, hellwach,
Теперь я лежу без сна, сна ни в одном глазу,
Und denk die ganze Nacht an dich
И думаю о тебе всю ночь –
Und wie du lachst, wie du lachst,
И как ты смеёшься, как ты смеёшься,
Auch, auch wenn es nichts zu lachen gibt
Даже, даже если не над чем смеяться.


Im ganzen Ort brennt nur ein Licht,
Во всём районе горит только один свет,
Ganz allein für dich
И только для тебя.
Wenn du heut' alleine bist,
Если ты сегодня одна,
Komm vorbei auf einen Drink
Заходи выпить.


Normal schreib ich so etwas nicht,
Обычно я не пишу о таком,
Aber irgendwie
Но почему-то
Sagt mir mein Gefühl
Моё чувство говорит мне,
Dass du heut nicht schlafen willst
Что сегодня ты не хочешь спать.
Du und ich, wir bleiben wach
Ты и я – мы не уснём.


[toksi:]
[toksi:]
Bis zum Morgen sind wir auf,
До самого утра мы не спали, 1
Haben die ganze Nacht geredet
Разговаривали всю ночь.
Ich sitz in deinem Shirt auf der Couch
Я сижу на диване в твоей рубашке.
Mit dir würd' ich mich gerne schlafen legen
С тобой я бы хотел лечь спать.


[Julian le Play & toksi:]
[Julian le Play & toksi:]
Jetzt lieg ich wach, hellwach,
Теперь я лежу без сна, сна ни в одном глазу,
Und denk die ganze Nacht an dich
И думаю о тебе всю ночь –
Und wie du lachst, wie du lachst,
И как ты смеёшься, как ты смеёшься,
Auch, auch wenn es nichts zu lachen gibt
Даже, даже если не над чем смеяться.


Im ganzen Ort brennt nur ein Licht,
Во всём районе горит только один свет,
Ganz allein für dich
И только для тебя.
Wenn du heut' alleine bist,
Если ты сегодня одна,
Komm vorbei auf einen Drink
Заходи выпить.


Normal schreib ich so etwas nicht,
Обычно я не пишу о таком,
Aber irgendwie
Но почему-то
Sagt mir mein Gefühl,
Моё чувство говорит мне,
Dass du heut nicht schlafen willst
Что сегодня ты не хочешь спать.
Du und ich, wir bleiben wach,
Ты и я – мы не уснём,
Hellwach
Сна ни в одном глазу.


Du postest Fotos von dir am Strand
Ты постишь свои фотки с пляжа.
Bei uns hat's grad zum ersten Mal geschneit
У нас только что выпал первый снег.
Jetzt sind schon ein paar Monate vergangen
Прошло уже несколько месяцев.
Nach ein paar Glühwein ruf ich an,
После нескольких чашек глинтвейна я звоню,
Frag: "Kommst du wieder mal vorbei?"
Спрашиваю: "Зайдёшь ли ты ко мне снова?"


Weil ich lieg wach, hellwach,
Потому что лежу без сна, сна ни в одном глазу,
Und denk die ganze Nacht an dich
И думаю о тебе всю ночь.
Im ganzen Ort brennt nur ein Licht,
Во всём районе горит только один свет,
Ganz allein für dich
И только для тебя.
Wenn du heut' alleine bist,
Если ты сегодня одна,
Komm vorbei auf einen Drink
Заходи выпить.


Normal schreib ich so etwas nicht,
Обычно я не пишу о таком,
Aber irgendwie
Но почему-то
Sagt mir mein Gefühl,
Моё чувство говорит мне,
Dass du heut nicht schlafen willst
Что сегодня ты не хочешь спать.
Du und ich, wir bleiben wach
Ты и я – мы не уснём,
Du und ich, wir bleiben wach
Ты и я – мы не уснём,
Du und ich, wir bleiben wach
Ты и я – мы не уснём.





1 – auf sein – (разг.) не спать.
Х
Качество перевода подтверждено