Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Donda исполнителя (группы) Kanye West

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Donda (оригинал Kanye West)

Донда* (перевод VeeWai)

[Kanye West & Stalone:]
[Kanye West и Stalone:]
Forever, yeah!
Навеки, да!
Can you hear me? Yeah!
Вы меня слышите? Да!
Forever, yeah!
Навеки, да!
Forever, forever, no!
Навеки, навеки, нет!
Oh yeah, glory, glory, glory!
О, да! Слава! Слава! Слава!
Glory, glory, glory, glory!
Слава! Слава! Слава! Слава!


[Donda West (Kanye West & Stalone):]
[Донда Уэст (Kanye West и Stalone):] 1
It feels good to be home.
Так приятно вернуться домой.
And to all of you, I thank you so much for your support,
А всех вас я хочу поблагодарить за поддержку,
For your support of me for so many years,
За то, что многие годы поддерживали меня,
And more importantly, for the work you continue to do.
И, что ещё важнее, за ту работу, которую вы продолжаете.
What do you want me to talk about?
Что бы вы хотели от меня услышать?
Well, he said something that was a little bit dangerous,
Ну, он мне сказал рискованную вещь:
He told me I could talk about anything I wanted to.
Он сказал, что я могу говорить, о чём захочу.
And you know, I am my son's mother.
А я, знаете ли, мать своего сына,
The man I describe in the introduction as being so decidedly different,
Которого я во вступлении описала как разительно отличного от других,
My son. (When you're runnin' outta timе and you're not outta time)
Мой сын. (Когда твоё время на исходе, но оно ещё есть)
And what made thе project extra special to me is
И причина, по которой этот проект имеет для меня такое значение,
I got a chance to share not only what he has meant to me,
В том, что я могу поделиться не только тем, что он значит для меня,
But what he has meant to a generation. (Change the time)
А ещё и тем, что он значит для целого поколения. (Измени время)
As one writer said, we came from somewhere,
Как говорил один писатель: мы все откуда-то вышли,
Not just from the wombs of our mothers and the seeds of our fathers
Не только из утроб матерей и семени отцов,
But from a long line of generations who came before us.
Но и из длинной цепочки предшествующих поколений.


[The World Famous Tony Williams (Sunday Service Choir):]
[The World Famous Tony Williams (Sunday Service Choir):]
It's the kingdom, (It's the kingdom)
Это царствие (Это царствие)
And the power! (And the power)
И сила! (И сила)
And the glory! (And the glory)
И слава! (И слава)
Forever! (Forever)
Навеки! (Навеки)
It's the kingdom, (It's the kingdom)
Это царствие (Это царствие)
And the power! (And the power)
И сила! (И сила)
And the glory! (And the glory)
И слава! (И слава)
Forever! (Forever)
Навеки! (Навеки)


[Kanye West & Stalone (Donda West):]
[Kanye West и Stalone (Донда Уэст):]
Forever, yeah!
Навеки, да!
Forever, yeah!
Навеки, да!
Forever, forever, no!
Навеки, навеки, нет!
Oh yeah, glory, glory, glory!
О, да! Слава! Слава! Слава!
(What did I teach him?) Glory! (And why Kanye ain't scared?)
(Чему я учила его?) Слава! (И почему Канье не боится?)







* — Донда Уэст (12 июля 1949 — 10 ноября 2007) — профессор английского языка в Чикагском государственном университете, мать Канье Уэста.



1 — Отрывки из речи произнесённой 19 октября 2007 года на XVII конференции писателей памяти Гвендолин Брукс в Чикагском государственном университете.
Х
Качество перевода подтверждено