Jeder Kuss, wie ein Gift, das in mir bleibt,
Каждый поцелуй — словно яд, что остаётся во мне.
Rieche deinen Duft
Я вдыхаю твой аромат,
Und mir wird schwindelig dabei.
И от этого у меня кружится голова.
Wenn dein Licht nicht auf mich scheint,
Если твой свет не освещает меня,
Deine Nähe bringt mich um,
Твоя близость убивает меня,
Doch wie soll ich ohne dich sein?
Но как же мне быть без тебя?
Dein toxischer Atem
Твоё токсичное дыхание
Fließt wie Blut durch die Adern,
Течёт, как кровь, по венам,
Auf der Haut spür ich Nadeln,
На коже я чувствую иглы,
Doch will dich bei mir haben,
Но всё равно хочу, чтобы ты был рядом,
Ich kann seit Tagen nicht essen und schlafen,
Я уже несколько дней не могу есть и спать,
Doch irgendwie muss ich's ertragen.
Но как-то я должна это выносить.
Du bist radioaktiv,
Ты — токсик,
Wenn du strahlst, bin ich verliebt,
Когда ты сияешь — я влюблена,
Hab zu spät bemerkt,
Слишком поздно заметила,
Dass es mich kaputt macht,
Что это меня разрушает,
Und ich komm nicht los von dir,
И я не могу освободиться от тебя,
Denn ich bau immer wieder
Потому что я снова и снова совершаю
Mit deinem hin und her
Своими эмоциональными качелями
4
Bist halt wunderschön von außen,
Ты ведь прекрасен снаружи,
Doch dein Herz ist Stacheldraht,
Но твоё сердце — колючая проволока,
6
Sollte es besser wissen,
Надо было это понимать,
7
Aber schaufel mir ein Grab,
Но вырой мне могилу,
Jeder Blick von dir
Каждый твой взгляд
Schlägt mir nen Nagel in den Sarg,
Вбивает в мой гроб гвоздь,
Ich glaub, ich bin ein Masochist,
Наверно, я мазохистка,
Denn ich kann nicht ohne dich.
Ведь я не могу без тебя!
Du tust mir weh und willst mich nicht,
Ты причиняешь мне боль и не хочешь меня,
Dann sagst du, dass du mich vermisst,
А потом говоришь, что скучаешь по мне,
Ich spür wie tief das Messer sitzt,
Я чувствую, как глубоко вошёл нож,
Wenn alles in mir drin zerbricht
Когда всё внутри меня ломается,
Und du mich in die Hölle schickst.
И ты отправляешь меня в ад.
Du bist radioaktiv.
Ты — токсик.
1 — Дословно: In mir ist es dunkel, — Во мне темно.
2 — В оригинале Radioaktiv - буквально "радиоактивный", но здесь это слово использовано не в прямом значении, а как метафора токсичного человека, с которым у героини песни сложились созависимые отношения.
3 — Дословно: Den selben Unfall, — Ту же самую аварию.
4 — Дословно: Mit deinem hin und her — "Своим туда-сюда". И скорее всего подразумевается психологическая манипуляция "горячо-холодно", когда манипулятор то отдаляется от своей жертвы (туда), то снова сближается с ней ("сюда"), заставляя её ощущать эмоциональные качели.
5 — Дословно: Hast du mich verstrahlt, — "Ты меня облучил". Это продолжение развёрнутой метафоры токсичных отношений как радиоактивности. И, хотя в англоязычной массовой культуре это устоявшаяся метафора, в русскоязычной среде обычно говорят "токсичные отношения" и "токсичный человек", а не "радиоактивный человек".
6 — Отсылка к песне LaFee "Herz aus Stacheldraht".
7 — Дословно: Sollte es besser wissen,— Следовало это лучше знать.
Х
