Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Vieille исполнителя (группы) Charles Trenet

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Vieille (оригинал Charles Trenet)

Старушка (перевод Amethyst)

Tiens, voilà la vieille qui passe là-bas.
Смотри, вот там идет старушка.
Tiens, voilà la vieille qui sort du grand bois.
Смотри, вот там старушка выходит из леса.
Ah! Quelle merveille,
Ах, какое чудо,
La vieille, la vieille.
Старушка, старушка!
Ah! Quelle merveille, cette vieille-là!
Ах, какое чудо эта старушка!


La vieille est farouche comme on ne l'est pas.
Старушка нелюдима, как никто другой.
Elle remue la bouche et parle tout bas.
Она двигает губами и говорит совсем тихо.
Elle dit des merveilles,
Она говорит чудеса,
La vieille, la vieille.
Старушка, старушка,
Elle dit des merveilles, cette vieille-là.
Она говорит чудеса эта старушка.


Elle dit: — Je suis riche et je vais au bois.
Она говорит: — Я богата и я иду в лес.
L'argent, je m'en fiche: je le donne au roi.
Деньги — мне плевать на них: я отдаю их королю.
- Il prend ton oseille,
- Он берет твои деньги,
Ma vieille, ma vieille.
Моя старушка, моя старушка.
- Il prend mon oseille, mais je vais au bois.
- Он берет твои деньги, но я иду в лес.


On y voit des choses qu'on ne voit ailleurs:
Там можно увидеть вещи, что не увидишь в другом месте —
De sauvages roses, des oiseaux piailleurs
Дикие розы, крикливых птиц
Et puis des satyres
И даже сатиров,
Qui tirent, qui tirent,
Что бродят, бродят,
Et puis des satyres qui vont droit au cour.
И сатиров, что направляются прямо во двор.


Un jour, elle est morte, la vieille du bois
Однажды, она умерла, старушка из леса,
Et voilà qu'on l'emporte. Tout est aux abois.
И вот ее несут. Слышен лай.
Adieu, les groseilles,
Прощай, смородина,
La vieille, la vieille.
Старушка, старушка,
Adieu les groseilles et les petits pois!
Прощай смородина и горошек!


"La vie est méchante", dit un rossignol.
"Жизнь сурова", говорит соловей.
Les oiseaux qui chantent ont dit: "C'est un vol.
Поющие птицы сказали: "Это полет,
On nous prend la vieille,
У нас забирают старушку,
La vieille, la vieille.
Старушку, старушку.
On nous prend la vieille — plus de si bémol."
У нас забирают старушку — нет больше си бемоль".


Et tous les satyres font grève sur le tas.
И все сатиры объявляют забастовку,
On ne veut plus rire sans la vieille-là
Больше невозможно смеяться без старушки.
Et tout s'ensommeille sans vieille, sans vieille,
И все засыпает без старушки, без старушки,
Et tout s'ensommeille sans la vieille au bois.
И все засыпает без старушки из леса.
Х
Качество перевода подтверждено