Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Evergreen (Love Theme from "A Star Is Born") Reprise* исполнителя (группы) Barbra Streisand

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Evergreen (Love Theme from "A Star Is Born") Reprise* (оригинал Barbra Streisand feat. Kris Kristofferson)

Вечнозеленая (Тема любви из фильма «Звезда родилась»). Реприза (перевод Алекс)

Love soft as an easy chair
Любовь мягка, как кресло,
Love fresh as the morning air
Любовь свежа, как утренний воздух.
One love that is shared by two
Любовь, на которую отвечают взаимностью,
I have found with you
Я обрела с тобой.


Like a rose under the April snow
Как роза под апрельским снегом,
I was always certain love would grow
Я всегда была уверена, что любовь растёт.
Love ageless and evergreen
Любовь нестареющая, она вечнозеленая,
Seldom seen by two
Редко встречающаяся у двоих.


You and I will make each night the first
Мы с тобой сделаем каждую ночь первый,
Everyday a beginning
Каждый день – начало.
Spirits rise and their dance is unrehearsed
Духи поднимаются, и их танец спонтанен.
They warm and excite us
Они согревают и будоражат нас,


'Cause we have the brightest love
Потому что у нас самая яркая любовь.
Two lights that shine as one Morning glory and midnight sun
Два огня, которые горят, как утреннее сияние и полуночное солнце.
Time... we've learned to sail above
Мы научились переплывать время.
Time... won't change the meaning of one love
Время не изменит значение любви –
Ageless and ever evergreen...
Нестареющей и вечнозеленой.




* — OST A Star Is Born (1976) (саундтрек к фильму "Звезда родилась")

Х
Качество перевода подтверждено