Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни It Must Have Been the Mistletoe исполнителя (группы) Barbra Streisand

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

It Must Have Been the Mistletoe (оригинал Barbra Streisand)

Должно быть, дело было в омеле (перевод Алекс)

It must have been the mistletoe
Должно быть, дело было в омеле,
The lazy fire, the falling snow
Неспешном огне, падающем снеге,
The magic in the frosty air
Волшебстве в морозном воздухе,
That feeling everywhere
Том самом чувстве повсюду...


It must have been the pretty lights
Должно быть, дело было в гирляндах,
That glistened in the silent night
Которые сверкали в тихую ночь.
It maybe just the stars so bright
Может быть, это всё яркие звезды,
That shined above you
Который сияли у тебя над головой.


Our first Christmas
Наше первое Рождество –
More than we'd be dreaming of
Больше, чем мы могли мечтать.
Old Saint Nicholas had his fingers crossed
Старый святой Николай скрестил пальцы,
That we would fall in love!
Что мы влюбимся.


It could have been the holiday,
Наверно, все дело в празднике,
The midnight ride upon sleigh
В тех полночных катаниях на санях.
The countryside all dressed in white
Вся природа оделась в белое.
That crazy snowball fight!
А тот сумасшедший бой на снежках!


It could have been the steeplebell
Наверно, это все тот колокол на башне,
That wrapped us up within it's spell
Который окутал нас своим звоном.
It only took one kiss to know
Нужен был всего один поцелуй, чтобы понять,
It must have been the mistletoe!
Что, должно быть, дело было в омеле.


Our first Christmas more than we'd be dreaming of
Наше первое Рождество – это больше, о чем можно мечтать.
Old St. Nicholas must have known that kiss
Старый святой Николай должно быть знал, что поцелуй
Would lead to all of this!
Приведёт нас ко всему этому!


It must have been the mistletoe
Должно быть, дело было в омеле,
The lazy fire, the falling snow
Неспешном огне, падающем снеге,
The magic in the frosty air
Волшебстве в морозном воздухе,
That made me love you!
Из-за которого я влюбилась в тебя.


On Christmas eve our wish came true
В канун Рождества наше желание сбылось.
That night I fell in love with you
В ту ночь я влюбилась в тебя.
It only took one kiss to know
Нужен был всего один поцелуй, чтобы понять,
It must have been the mistletoe! [3x]
Что, должно быть, дело было в омеле... [3x]
Х
Качество перевода подтверждено