Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Fange Nie Mehr Was an Einem Sonntag An исполнителя (группы) Daniela Alfinito

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Fange Nie Mehr Was an Einem Sonntag An (оригинал Daniela Alfinito)

Я больше никогда не начну ничего в воскресенье (перевод Сергей Есенин)

Es war ein Sonntagmorgen
Это было воскресное утро,
Und ein Regenbogen sagte mir:
И радуга сказала мне:
"Das wird ein schöner Tag für dich"
"Это будет прекрасный день для тебя".
Als es Mittag wurde
Когда наступил полдень
Und kein Tommy kam,
И никакой Томми не пришёл,
Verlor die Sonne ihren Glanz für mich
Солнце потеряло свой блеск для меня.
Bis zum Abend saß ich,
До самого вечера я сидела,
Denn der Sonntag, 's sollte
Ведь воскресенье должно было быть
Unser schönster Tag im Leben sein
Нашим лучшим днём в жизни.
Doch dann kamen sie,
Но потом пришли они
Und sie sagten mir:
И сказали мне:
"Dein Tommy,
"Твой Томми
Der kommt nie mehr heim"
Больше никогда не вернётся домой".


[2x:]
[2x:]
Ich fange nie mehr was
Я больше никогда не начну ничего
An einem Sonntag an,
В воскресенье,
Weil ein Sonntag mir meinen Glauben nahm
Потому что воскресенье лишило меня веры.
Liegt ein Sinn darin
В этом есть смысл.
Ich werd' es nie versteh'n,
Я никогда не пойму этого,
Denn das Leben wird immer weitergeh'n
Ведь жизнь будет всегда продолжаться.


Es war ein Sonntag,
Это был воскресный день,
Schöner kann ein Tag nicht sein,
Не может быть дня прекраснее,
Als bei mir und Tommy die Liebe begann
Когда у нас с Томми началась любовь.
Mit dem schönsten Traum
Прекрасным сном
Schlief ich am Abend ein
Я заснула вечером.
Ein neues Leben fing
Новая жизнь началась
Mit diesem Sonntag an
С этого воскресенья.


Warum ist es wieder
Почему снова
So ein schöner Sonntag,
Такой прекрасный воскресный день
Der mir ohne Grund meinen Tommy nimmt
Без причины забирает у меня моего Томми
Und mir nichts mehr bleibt
И не оставляет мне ничего,
Als der leere Trost?
Кроме пустого утешения?
Jedem Menschen ist sein Schicksal vorbestimmt
Судьба предопределена каждому человеку.


[4x:]
[4x:]
Ich fange nie mehr was
Я больше никогда не начну ничего
An einem Sonntag an,
В воскресенье,
Weil ein Sonntag mir meinen Glauben nahm
Потому что воскресенье лишило меня веры.
Liegt ein Sinn darin
В этом есть смысл.
Ich werd' es nie versteh'n,
Я никогда не пойму этого,
Denn das Leben wird immer weitergeh'n
Ведь жизнь будет всегда продолжаться.


Ich fange nie mehr was
Я больше никогда не начну ничего
An einem Sonntag an
В воскресенье.
Х
Качество перевода подтверждено