Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Liebesdammerung исполнителя (группы) Simone (Германия)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Liebesdammerung (оригинал Simone)

Сумерки любви (перевод Сергей Есенин)

Du wolltest 'ne Auszeit
Ты хотел сделать перерыв.
Nur ein Foto von dir blieb hier,
Лишь твоё фото осталось здесь,
Doch das kann nicht trösten,
Но оно не может утешать,
Mich nicht wärmen, wenn ich frier'
Не может согревать меня, когда я замерзаю.
Ich kann nicht mehr schlafen,
Я больше не могу спать,
Erinnerung hält mich wach
Воспоминание не даёт мне уснуть.
Ich öffne die Augen,
Я открываю глаза,
Langsam lichtet sich die Nacht
Постепенно рассеивается ночь.


Liebesdämmerung
Сумерки любви –
Es brennt der Horizont,
Горит горизонт,
Als hätt' sich der Himmel dort geteilt
Будто небо разделилось там.
Gefühle erwachen
Чувства пробуждаются.
Liebesdämmerung
Сумерки любви –
Ein neuer Morgen kommt,
Наступает новое утро,
Der meine verletzte Seele heilt
Которое исцелит мою израненную душу.


Mein Glaube an Zukunft
Моя вера в будущее
Ertrank in der Tränenflut
Утонула в потоке слёз.
Am Leben zu sterben –
Умереть заживо –
Du weißt nicht, wie weh das tut
Ты не знаешь, как это больно.
Doch gestern dein Anruf
Но вчера твой звонок
Erreichte mich unbesiegt
Достиг меня ещё несломленную.
Weiß, dass du zurück kommst,
Знаю, что ты вернёшься,
Wenn die Dunkelheit verfliegt
Когда темнота рассеется.


Liebesdämmerung –
Сумерки любви –
Es brennt der Horizont,
Горит горизонт,
Als hätt' sich der Himmel dort geteilt
Будто небо разделилось там.
Gefühle erwachen
Чувства пробуждаются.
Liebesdämmerung –
Сумерки любви –
Ein neuer Morgen kommt,
Наступает новое утро,
Der meine verletzte Seele heilt
Которое исцелит мою израненную душу.


Ich kann auf dich warten,
Я могу ждать тебя,
Kann dir auch verzeih'n
Могу и простить тебя.
Ich weiß, dass nach jeder Nacht
Я знаю, что после каждой ночи
Die Sonne wieder scheint
Солнце светит снова.


[2x:]
[2x:]
Liebesdämmerung –
Сумерки любви –
Es brennt der Horizont,
Горит горизонт,
Als hätt' sich der Himmel dort geteilt
Будто небо разделилось там.
Gefühle erwachen
Чувства пробуждаются.
Liebesdämmerung –
Сумерки любви –
Ein neuer Morgen kommt,
Наступает новое утро,
Der meine verletzte Seele heilt
Которое исцелит мою израненную душу.


Liebesdämmerung
Сумерки любви
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки