Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Was Weißt Du Schon Von Liebe исполнителя (группы) Simone (Германия)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Was Weißt Du Schon Von Liebe (оригинал Simone)

Что ты знаешь о любви? (перевод Сергей Есенин)

Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?


Kein Ring an der Hand,
Нет кольца на руке,
Gepflegt und charmant
Ухоженный и очаровательный.
Du lehnst legere
Ты непринуждённо опираешься
An der Bar –
На стойку бара –
Wie immer (wie immer)
Как всегда (как всегда)


Dein Blick so direkt,
Твой взгляд такой прямой,
Dein Lächeln perfekt,
Твоя улыбка идеальная,
Und alle Augen sind da –
И все взгляды устремлены на тебя –
Wie immer (wie immer)
Как всегда (как всегда)


Alle flüstern
Все шепчутся.
Wenn der's nicht ist, dann...
Если это не он, то...
(Doch ich frage mich...)
(Но я спрашиваю себя...)


Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?
(Nicht viel)
(Немного)
Von Heartbreak und von Tiefe?
О разбитом сердце и о силе чувства?
(Nicht viel davon)
(Не так уж много)
Du kennst dein Leuchten ganz genau,
Ты прекрасно знаешь своё сияние,
Doch wonach sehnt sich eine Frau?
Но чего жаждет женщина?


Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?
(Nicht viel)
(Немного)
Vom Chaos der Gefühle?
О хаосе чувств?
(Nicht viel davon)
(Не так уж много)
Du bist kein Typ, dem ich vertrau
Ты не тот, кому я доверяю.
Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?


Die Lippen am Glas
Губы на бокале.
Dein Spiel macht dir Spaß
Твоя игра доставляет тебе удовольствие.
So warst du nun mal
Ты ведь был таким
Schon immer (schon immer)
Всегда (всегда)


Ich fiel auch auf dich rein
Я тоже попалась на твою удочку,
Und war dann so allein
А потом была так одинока.
Es tat weh wie so oft –
Было больно, как часто бывает –
Nur schlimmer (nur schlimmer)
Только хуже (только хуже)


Frauen verdienen mehr zum Lieben
Женщины заслуживают больше любви
(Doch das kennst du nicht)
(Но ты не знаешь этого)


Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?
(Nicht viel)
(Немного)
Von Heartbreak und von Tiefe?
О разбитом сердце и о силе чувства?
(Nicht viel davon)
(Не так уж много)
Du kennst dein Leuchten ganz genau,
Ты прекрасно знаешь своё сияние,
Doch wonach sehnt sich eine Frau?
Но чего жаждет женщина?


Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?
(Nicht viel)
(Немного)
Vom Chaos der Gefühle?
О хаосе чувств?
(Nicht viel davon)
(Не так уж много)
Du bist kein Typ, dem ich vertrau
Ты не тот, кому я доверяю.
Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?


Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?


Du kennst dein Leuchten ganz genau,
Ты прекрасно знаешь своё сияние,
Doch wonach sehnt sich eine Frau?
Но чего жаждет женщина?


Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?
(Nicht viel)
(Немного)
Vom Chaos der Gefühle?
О хаосе чувств?
(Nicht viel davon)
(Не так уж много)
Du bist kein Typ, dem ich vertrau
Ты не тот, кому я доверяю.
Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?


Du bist kein Typ, dem ich vertrau
Ты не тот, кому я доверяю.
Was weißt du schon von Liebe?
Что ты знаешь о любви?
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки