Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nati per La Vita (Geboren Um Zu Leben) исполнителя (группы) Sotiria

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nati per La Vita (Geboren Um Zu Leben) (оригинал Sotiria feat. Giovanni Zarrella)

Рождены для жизни (перевод Katalina Midnighter)

[Giovanni Zarrella:]
[Giovanni Zarrella:]
Difficile stare senza te
Так трудно без тебя,
Ogni giorno oramai a chiedersi il perché
Каждый раз задаюсь вопросом: "Почему?"
[Sotiria:]
[Sotiria:]
Ich denk so oft zurück an das was war
Я так часто вспоминаю прошлое,
An jedem so geliebten vergangen Tag
Каждый столь любимый прошедший день.
[Giovanni Zarrella:]
[Giovanni Zarrella:]
Non capirò, ma son sicuro che
Не понимаю, но я предельно уверен,
In tutte le mie scelte starai accanto a me
Что бы я ни выбрал, ты всегда будешь со мной.
[Sotiria:]
[Sotiria:]
Ich denke an so vieles seid dem du nicht mehr bist
Я много думаю о том, кем ты раньше был,
Denn du hast mir gezeigt wie wertvoll das Leben ist
Потому что ты показал мне, как драгоценна жизнь.


[Giovanni Zarrella:]
[Giovanni Zarrella:]
Noi siamo nati per la vita
Мы были рождены для жизни,
Per i miracoli che fa
Для чудес, которые она творит.
La fiamma è ancora viva, per tutta l'eternità
Это пламя будет жить вечно.
Noi siamo nati per la vita
Мы были рождены для жизни,
Per quell'attimo così
Для таких моментов, как этот,
Dove ognuno è dove sente
Когда каждый чувствует,
Che la vita adesso è qui
Что жизнь – это здесь и сейчас.


[Sotiria:]
[Sotiria:]
Es tut noch weh wieder neuen Platz zu schaffen
Всё ещё больно пытаться обновить окружающее,
Mit gutem Gefühl etwas neues zuzulassen
С удовольствием позволить что-то новое.
[Giovanni Zarrella:]
[Giovanni Zarrella:]
In questo attimo, ti sento più vicina
Именно сейчас я чувствую, что ты рядом,
Come in uno di quei giorni di felicità
Как в один из тех счастливых дней.
[Sotiria:]
[Sotiria:]
Es ist mein Wunsch wieder Träume zu erlauben
Так хочется снова позволить себе мечтать,
Ohne Reue nach vorn in eine Zukunft zu schauen
Без сожалений и с нетерпением смотреть в будущее.
[Giovanni Zarrella:]
[Giovanni Zarrella:]
Ora capisco il senso di questi addii
Теперь я понимаю смысл наших прощаний,
Perché tu mi hai insegnato
Ведь ты мне объяснила,
La vita mia ora è qui
Что моя жизнь сейчас здесь.


[Sotiria:]
[Sotiria:]
Wir waren geboren um zu leben
Мы были рождены для жизни
Mit den Wundern jeder Zeit
С чудесами каждый миг,
Sich niemals zu vergessen
Никогда не забывая о себе,
Bis in aller Ewigkeit
До скончания веков.
Wir waren geboren um zu Leben
Мы были рождены для жизни,
Für den einen Augenblick
Ради этого мгновения,
Bei dem jeder von uns spürte
Когда каждый чувствует,
Wie wertvoll Leben ist
Насколько ценна жизнь.
[Giovanni Zarrella:]
[Giovanni Zarrella:]
Che la vita adesso è qui
Что жизнь – это здесь и сейчас.
[Sotiria:]
[Sotiria:]
Wir waren geboren um zu Leben
Мы рождены были для жизни,
[Zusammen:]
[Вместе:]
Per i miracoli che fa
Для чудес, которые она творит.
Nati per la vita
Рождены для жизни.


[Zusammen:]
[Вместе:]
Noi siamo nati per la vita
Мы были рождены для жизни,
Per i miracoli che fa
Для чудес, которые она творит.
La fiamma è ancora viva, per tutta l'eternità
Это пламя будет жить вечно.
Noi siamo nati per la vita
Мы были рождены для жизни,
Per quell'attimo così
Для таких моментов, как этот,
Dove ognuno è dove sente
Когда каждый чувствует,
Che la vita adesso è qui
Что жизнь – это здесь и сейчас.
[Giovanni Zarrella:]
[Giovanni Zarrella:]
Siamo nati per la vita
Мы рождены для жизни.
Х
Качество перевода подтверждено