Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weck Mich Auf исполнителя (группы) Sotiria

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weck Mich Auf (оригинал Sotiria)

Пробуди меня (перевод Елена Догаева)

Ich trau' dir nicht, wenn du mir deinen Kummer gibst,
Я не верю тебе, когда ты даришь мне свои печали,
Ich brauch' dich nicht, wenn deine Lüge mich umgibt,
Я не нуждаюсь в тебе, когда меня окружает твоя ложь,
Wie ein Labyrinth setzt du meinen Kompass aus,
Как лабиринт ты сбиваешь мой компас с курса,
Ohne Gleichgewicht (Und wenn der Morgen zu spät ist).
Без равновесия (И если утро припозднилось),


Weck mich auf
Пробуди меня
Aus meinen Träumen,
От моих сновидений,
Aus dunklen Welten,
От темных миров,
Bitte weck mich auf, bitte weck mich.
Пожалуйста, пробуди меня, пожалуйста, пробуди меня!


Ich glaub' dir nicht, wenn du mir deine Seele zeigst,
Я не верю тебе, когда ты показываешь мне твою душу,
Und wenn die Nacht anbricht, bist du mein Freund oder mein Feind?
А когда наступает ночь, ты мой друг или мой враг?
Wie ein Karussell dreh'n wir uns im Kreis,
Как карусель, мы вращаемся по кругу,
Treiben schwerelos (Bevor die Welt auf uns einbricht).
Невесомо дрейфуем, (пока мир не обрушится на нас).


Weck mich auf
Пробуди меня
Aus meinen Träumen,
От моих сновидений,
Aus dunklen Welten,
От темных миров,
Bitte weck mich auf, bitte weck mich.
Пожалуйста, пробуди меня, пожалуйста, пробуди меня!


Solange ich noch spüren kann,
Пока я ещё могу чувствовать,
Besser jetzt als irgendwann,
Лучше сейчас, чем когда-либо потом,
Denn ich weiß nicht,
Потому что я не знаю,
Wo der Weg ist.
Где путь.


Weck mich auf
Пробуди меня
Aus meinen Träumen,
От моих сновидений,
Aus dunklen Welten,
От темных миров,
Bitte weck mich, weck mich auf.
Пожалуйста, пробуди меня, пожалуйста, пробуди меня!
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки