Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Arcenstone исполнителя (группы) Summoning

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Arcenstone (оригинал Summoning)

Аркенстон (перевод Abbath Occulta)

[1. Sample:]
[1-ая партия:]
Here Thorin, lay your Arcenstone upon your breast
Ну же, Торин, 1 положи Аркенстон 2 на грудь свою, на свое сердце,
And let it lay there
И пусть он покоится здесь до тех пор,
Until the mountain falls
Пока не разрушатся эти горы.
And may it bring good fortune to all your folk
И пусть он принесет удачу твоим людям,
That dwell here after
Которые населят эти земли.


[2. Sample:]
[2-ая партия:]
In your tomb Thorin, lay your sword Orcrist,
Торин, сложи свой меч Оркрист 3 в могиле твоей,
never was it wielded by a mightier hand.
Ведь более сильная рука не подымала его.


[3. Sample:]
[3-я партия:]
Did you see the Arcenstone?
Видел ли ты Аркенстон?


[4. Sample:]
[4-ая партия:]
It was like a gloom, with a thousand facets
Он был похож на тьму, сверкающую тысячью граней.
It shone like silver in the firelight
Он блестел, словно серебро в свете полыхающего костра,
like water in the sun,
Словно текущая вода на солнце,
like snow under the stars,
Словно белый снег в звездном сиянии,
like rain upon the moon
Словно дождь в свете Луны.


[5. Sample:]
[5-ая партия:]
The adventure starts my friend off we go
Ну, вот и всё, мой друг, мы начинаем наше путешествие. Идем со мной.


[6. Sample:]
[6-ая партия:]
Far away, Lonely Mountain
Далеко отсюда виднеется Одинокая Гора, 4
Its dark head in (a) torn cloud
Ее темная вершина выглядывает из рваных облаков.


[7. Sample:]
[7-ая партия:]
This night was the worst, and then became pitch-dark, so dark,
Ночь была неспокойной; непроглядная тьма накрыла всю землю.
(that you can) see nothing.
Было так темно, что не было видно не зги.





1 — Thorin (Торин) — вымышленный персонаж легендариума Дж. Р. Р. Толкина, происходил из старейшего рода гномов — Длинных Бород, искони населявших Казад-Дум (Морию).

2- Arcenstone (Arkenstone, Аркенстон) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкиена — алмаз, который является знаком могущества, обладание которым было главной целью главного гнома Торина.



3 — Orcrist (Оркрист) — легендарный меч предводителя гномов, Торина.



4 — Lonely Mountain (Одинокая Гора, Синдарин Erebor) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина название одновременно горы и расположенного под ней королевства гномов.
Х
Качество перевода подтверждено