Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Abide with Me* исполнителя (группы) Doris Day

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Abide with Me* (оригинал Doris Day)

Пребудь со мной** (перевод Алекс)

Abide with me, fast falls the eventide
Пребудь со мной вечернею порой.
The darkness deepens, Lord abide with me
Тьма наступает. Боже, будь со мной.
When other helpers fail and comforts flee
Когда нет помощи и ушел покой,
Help of the helpless, O abide with me
Святой Уте'шитель, о, пребудь со мной.


I fear no foe, with Thee at hand to bless
Не убоюсь врага, Тобой благословлён,
Ills have no weight and tears no bitterness
Болезнь легка, нет горечи у слёз.
Where is death's sting, where, grave, thy victory
Где жало смерти? Зев могилы злой?
I triumph still if Thou abide with me
Я победитель, если Ты со мной.


Hold Thou Thy cross before my closing eyes
Крест возложи Ты Свой мне на глаза,
Shine through the gloom and point me to the skies
Сияй во мгле, ведя на небеса.
Heaven's morning breaks, and earth's vain shadows flee
Прольется горний свет, и сгинет тень долой.
In life, in death, O Lord abide with me
Сквозь жизнь и смерть, Господь, пройди со мной,
In life, in death, O Lord abide with me
Сквозь жизнь и смерть, Господь, пройди со мной.




* — Кавер на англиканский духовный гимн XIX века 
** поэтический (эквиритмичный) перевод


Х
Качество перевода подтверждено