Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Makin' Whoopee* исполнителя (группы) Doris Day

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Makin' Whoopee* (оригинал Doris Day feat. Danny Thomas)

Развлекаясь (перевод Алекс)

Another bride, another june
Еще одна невеста, еще один июнь,
Another sunny honeymoon
Еще один безоблачный медовый месяц.
Another season, another reason
Еще одно время года, еще один повод
For makin' whoopee
Развлечься.


A lot of shoes, a lot of rice
Ряды туфель, горы риса,
The groom is nervous, he answers twice
Жених волнуется, он сказал "согласен" дважды:
It's really killin' that he's so willin'
Ему просто до смерти
To make whoopee
Не терпится развлечься.


Picture a little love nest
Представьте маленькое любовное гнёздышко,
Down where the roses cling
Свитое среди зарослей роз...
Picture the same sweet love nest
Представьте всё то же любовное гнёздышко,
Think what a year can bring
Подумайте, что может случиться через год...


He's washin dishes and baby clothes
Он моет посуду и стирает пелёнки.
He's so ambitious he even sews
Он очень амбициозен: он даже шьёт.
But don't forget folks,
Только не забывайте, ребятки:
That's what you get folks, for makin' whoopee
Вот цена таких развлечений, ребятки.


Another year or maybe less
Проходит еще один год, а то и меньше,
What's this I hear?
И что же я слышу?
Well, can't you guess? (u- uh)
Неужели не догадываетесь? (Ага!)
She feels neglected
Она замечает, что он потерял к ней интерес,
And he's suspected
И подозревает его,
Of makin' whoopee! (oh - honey)
Что он развлекается... (О, милый!)


She sits alone
Почти каждую ночь
'Most every night
Она сидит одна.
He doesn't phone
Он не звонит
He doesn't write (I was busy)
И не пишет (Я был занят)
He says he's "busy"
Он говорит, что занят,
But she says "is he?"
А она спрашивает: "Неужели?"
He's makin' whoopee!
Он развлекается.
(I have to work! Don't I? - That's work)
(Я должен работать, не так ли? – Это работа.)


He doesn't make much money
Он почти перестал приносить деньги,
Only a five-thousand per
Всего по пять тысяч на каждого.
Some judge, who thinks he's funny
Судья считает, что это странно.
Says "You'll pay six to her" (ouch)
Он говорит: "Вы заплатите ей шесть". (Ой...)
He says: "Now judge, suppose I fail."
Он говорит: "Ваша честь, поверьте, я банкрот!"
The judge says: "Budge, right into jail!
Судья в ответ: "Отменяю решение! За решетку!
You'd better keep her,
Лучше бы вы остались с ней.
I think it's cheaper
Мне кажется, это менее затратно,
Than makin' whoopee!"
Чем развлекаться..."




* – OST I'll See You In My Dreams (1951) (саундтрек к фильму "Я увижу тебя в моих снах")

Х
Качество перевода подтверждено