Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Love the Way You Say Goodnight* исполнителя (группы) Doris Day

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

I Love the Way You Say Goodnight* (оригинал Doris Day feat. Gene Nelson)

Я люблю, как ты желаешь мне спокойной ночи (перевод Алекс)

(I love the way 
(Я люблю, как
You say goodnight)
Ты желаешь мне спокойной ночи).
I kinda like the way 
Мне нравится, как
You mumble 
Ты шепчешь что-то,
While you fumble for the key
Пока ищешь ключ,
More time for kissing me
Улучая время, чтобы поцеловать меня.


(I love the way 
(Я люблю, как
You say goodnight)
Ты желаешь мне спокойной ночи).
I kinda like the way you 
Мне нравится, как
Linger with your finger 
Ты задерживаешь свой палец
On the bell
На дверном звонке.
More kisses 
Ещё больше поцелуев,
And they're swell
И все они прекрасны,
When you say 
Когда ты говоришь,
Gotta get home by twelve 
Что должен быть дома к двенадцати.


I always say let's go
Я всегда говорю: "Пойдем",
'Cuz you can take longer 
Ведь тебе понадобится больше времени,
To say good night 
Чтобы пожелать спокойной ночи,
Than any three others I know
Чем трём другим.


I love the way 
Я люблю, как
You say goodnight
Ты желаешь мне спокойной ночи.
I kinda like the way 
Мне нравится, как
You snuggle 
Ты стоишь,
While you juggle 
Когда причёсываешься
With your comb
Своей расческой.
Mmmmmm 
Мммиммм...
I'm never 
Я совсем,
Never, never going home 
Я совсем, совсем не собираюсь домой.


I love the way 
Я люблю, как
(I kinda like the way) 
(Мне нравится, как)
You say 
Ты говоришь
(The way you always say) 
(Как ты всегда говоришь)
Goodnight
"Спокойной ночи".
(The way you always 
(То, как ты всегда
Whisper honey nighty night)
Шепчешь: "Милая, спокойной ночи").
The way 
То, как
You let our kisses mingle 
Ты покрываешь меня поцелуями,
'Til I tingle to my toes
Пока меня не охватит дрожь с головы до пят
(Giggle 
(Ты смеёшься,
We're blushing like a rose)
Мы пылаем, как розы).


I love the way 
Я люблю, как
(I kinda like the way 
(Мне нравится, как
The extraordinary way) 
По-особенному)
You say good night 
Ты желаешь мне спокойной ночи.
(The way you always say 
(Как ты всегда говоришь:
Don't go just hold me tight)
"Не уходи, обними меня покрепче").
I kinda like the way you giggle 
Мне нравится, как ты смеёшься,
While you jiggle with your bag
Когда раскачиваешь своей сумкой.


(Sign 
(Знак,
Our heart's are playing tag)
Что наши сердца играют в догонялки).
When you say 
Когда ты
(We just got to be home by twelve)
(Мы просто обязаны быть дома к двенадцати).
But don't I always say let's go 
Но не я ли всё время говорю: "Пошли!"?
'Cause you take longer 
Ведь тебе понадобится больше времени,
To say good night 
Чтобы пожелать спокойной ночи,
Than any three others I know
Чем трём другим.


I love the way 
Я люблю, как
(I kinda like the way) you say 
(Мне нравится, как) ты говоришь
(The super duper special way) 
(Совершенно по-особенному)
Goodnight
"Спокойной ночи".
(The way you have me flying 
(То, как я улетаю,
Higher than a kite)
Выше, чем воздушный змей).


I kinda like the way 
Мне нравится, как
You snuggle 
Ты стоишь,
While you juggle 
Когда причёсываешься
With your comb
Своей расческой.
(It looks as though 
(Похоже,
You're never going)
Ты совсем не собираешься)
No I'm never 
Нет, я совсем,
Never, never 
Совсем, совсем
Never, never 
Совсем, совсем
Never gonna go home 
Совсем не собираюсь домой...




* – OST Lullaby Of Broadway (1951) (саундтрек к фильму "Колыбельная Бродвея") 

Х
Качество перевода подтверждено