Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Till We Meet Again* исполнителя (группы) Doris Day

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Till We Meet Again* (оригинал Doris Day feat. James Emmons)

Пока мы не встретимся снова (перевод Алекс)

Smile the while you kiss me sad adieu
Улыбайся, когда ты даришь мне печальный поцелуй на прощание.
When the clouds roll by I'll come to you.
Когда тучи рассеются, я приду к тебе.
Then the skies will seem more blue,
Тогда небеса покажутся более голубыми
Down in Lover's Lane, my dearie.
В переулке Влюблённых, мой дорогой.


Wedding bells will ring so merrily
Свадебные колокола будут звонить так радостно,
Ev'ry tear will be a memory.
Каждая слеза станет воспоминанием,
So wait and pray each night for me
Поэтому жди и молись обо мне каждую ночь,
Till we meet again.
Пока мы не встретимся снова.


Tho' goodbye means the birth of a tear drop,
Хотя "прощай" означает рождение слезы,
Hello means the birth of a smile.
"Здравствуй" означает рождение улыбки.
And the smile will erase the tear blighting trace,
Улыбка сотрёт омрачающий след от слезы,
When we meet in the after awhile.
Когда мы встретимся уже скоро...


Smile the while you kiss me sad adieu
Улыбайся, когда ты даришь мне печальный поцелуй на прощание.
When the clouds roll by I'll come to you
Когда тучи рассеются, я приду к тебе.
Then the skies will seem more blue
Тогда небеса покажутся более голубыми
Down in Lover's Lane, my dearie
В переулке Влюблённых, мой дорогой.


Wedding bells will ring so merrily
Свадебные колокола будут звонить так радостно,
Ev'ry tear will be a memory
Каждая слеза станет воспоминанием,
So wait and pray each night for me
Поэтому жди и молись обо мне каждую ночь,
Till we meet again.
Пока мы не встретимся снова.




* – OST On Moonlight Bay (1951) (саундтрек к фильму "Бухта луны")

Х
Перевод ожидает редактирования и оценки