Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни KMT исполнителя (группы) Drake

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

KMT (оригинал Drake feat. Giggs)

Ц-ц-ц (перевод VeeWai)

[Intro:]
[Вступление:]
Ness on the beat!
Несс на бите?! 1
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
Да-да-да-да-да-да!
Yeah, okay, okay, okay!
Да, хорошо-хорошо-хорошо!


[Verse 1: Drake]
[Куплет 1: Drake]
Demon just got out the can,
Демон только что вылез из банки,
I gave my bro an advance,
Я дал своему братану аванс,
Love is just not in my plans,
Любовь не входит в мои планы,
Not even takin' a chance,
Даже пробовать не буду,
Studio right in my yaad,
Студия прямо у меня на хате,
I'm doin' ten in a week,
Делаю по десять в неделю,
How long I been on this streak?
И давно я так вкалываю?
Dream about work in my sleep,
Даже во сне я вижу работу,
Okay, I got a lock on the streets,
Ладно, я захватил улицы,
Shoutout to T, he did three,
Привет Ти, он отмотал трёшку, 2
And he brought it in 'cause of me.
Он выдал так из-за меня.
You don't know nothing 'bout me
Вы про меня ничего не знаете,
Life for my bruddas is deep
Жизнь для моих брачо замудрёна,
Long as they all on they feet,
Пока они все твёрдо стоят на ногах,
Long as they pockets is greaze.
Пока у них в карманах лаваши.
I'm in the penthouse but still, nothing is sweet,
Я в пентхаусе, но, всё равно, ничего хорошего,
Dust a man down with the pen, it's a sweep.
Встряхнул парня пером — вымел!
Taller in person, you'll see when we meet,
В жизни я выше, увидишь, когда встретимся,
I heard your new shit and I'm kissin' my teeth.
Я слышал твоё новое музло и неодобрительно цокаю языком.
Jheeze!
Офигенски!


[Giggs:]
[Giggs:]
You know dem ones? Ha ha ha!
Вы их знаете? Ха-ха-ха!
Yeah, ahh!
Да!


[Verse 2: Giggs]
[Куплет 2: Giggs]
Bringin' that dirty-dirty, bringin' that certy,
Выдаю просто грязь, доставляю чисто заверенный,
Mizzy with the quick extension, ringin' off thirty.
Миззи с шустрым удлинением, выплёвывает тридцатку. 3
I've got bitches in the Merky, swervin', lookin' all curvy,
У меня есть су**и в "Мерине", сворачивают, все такие с формами,
And you already know I love them breasts, lookin' all perky,
И вы уже в курсе, что я люблю ихние груди, такие остренькие,
Lookin' all Christmas gift-wrapped, lookin' all turkey,
Все такие упакованные, как подарки на Рождество, как индейка,
Spen jumped out the Ghost in a suit, lookin' all churchy.
Спен выскочил из "Госта" в костюме, будто в церковь собрался. 4
Fingers all itchin', twitchin', lookin' all jerky,
Пальцы так и зудят, дергаются, прямо скачут,
Whippin' that white girl, cookin' that Cersei.
Размешиваю белую девушку, готовлю Серсею. 5
I was pushin' that dark shit, pushin' that charcoal,
Я толкал тёмную дрянь, толкал "древесный уголь",
Now this is that big bad, this is Gustavo.
Теперь тут большая сумка, это Густаво. 6
Look at them jokers, look at that arsehole,
Посмотрите на этих шутов, посмотрите на этого чудилу,
Man are gettin' bread now, and this is that hard dough.
Чувак теперь рубит капусту, это тяжкие хрусты.
Clap man, dominant murder,
Мочила, доминирующее убийство,
I'm a black man, government earner,
Я чёрный, получающий государственные деньги,
Could've just slapped man, but he wanted it further.
Мог бы просто настучать парню, но он хотел чего серьёзней.
Batman, da-na-na-da-na!
Бэтмен, да-на-на-да-на!


[Outro:]
[Заключение:]
October Firm.
Фирма "Октобер". 7







1 — Ness — американский музыкальный продюсер, в том числе и данной композиции.

2 — Tee Grizzley — псевдоним Терри Уоллеса, детройтского рэпера, отбывшего трёхлетнее тюремное заключение за ограбление ювелирного магазина.

3 — MAC-10 и MAC-11 — автоматические пистолеты, выпускающиеся Military Armament Corporation. Прибавляя к словам слоги "-из", "-иззл", "-иззо", "-лиз", нью-йоркские афроамериканские преступники в 70-х коверкали язык, делая свои беседы непонятными для непосвящённых.

4 — Спен — брат Гиггза. Rolls-Royce Ghost — представительский автомобиль, разработанный компанией Rolls-Royce Motor Cars.

5 — "Белой девушкой" наркодельцы называют кокаин. Серсея Ланнистер — персонаж серии фэнтези-романов "Песнь Льда и Огня" американского писателя Джорджа Мартина.

6 — Густаво Фринг — персонаж телесериала "Во все тяжкие", наркобарон; роль исполнил Джанкарло Эспозито.

7 — October's Very Own — творческое и деловое объединение, возглавляемое Дрейком.
Х
Качество перевода подтверждено