Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Shortest Straw исполнителя (группы) Metallica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

The Shortest Straw (оригинал Metallica)

Жребий (перевод Oleg из Ярославля)

Suspicion is your name
Ты — воплощение подозрительности.
Your honesty to blame
Твоя честность попала под обвинение.
Put dignity to shame
(Ты) посрамил (своё) достоинство.
Dishonor
Позор.
Witchhunt, modern day
Современная охота на ведьм
Determining decay
Подталкивает к угасанию.
The blatant disarray
Вопиющий беспорядок.
Disfigure
Обезображивает.
The public eye's disgrace
Публичное унижение.
Defying common place
Вызов банальности.
Unending paper chase
Нескончаемая бумажная волокита,
Unending
Нескончаемая.


Deafening
Оглушение,
Painstaking
Усердие,
Reckoning
Расплата.
This vertigo it doth bring
От этого (твоя) голова пошла кругом.


Shortest straw
Жребий.
Challenge liberty
Брось вызов свободе.
Downed by law
Угнетённый законом.
Live in infamy
Живёшь в бесчестии.
Rub you raw
Несправедливо досаждают тебе.
Witchhunt riding through
Охота на ведьм проводится путём
Shortest straw
Жребия.
The shortest straw has been pulled for you
Жребий пал на тебя.


Pulled for you
Пал на тебя.
Shortest straw
Жребий
Pulled for you
Пал на тебя.
Shortest straw
Жребий
Pulled for you
Пал на тебя.
Shortest straw
Жребий,
The shortest straw has been pulled for you
Жребий пал на тебя.


The accusations fly
Сыплются обвинения.
Discrimination, why?
Пристрастие, с чего бы?
Your inner self to die
Твоё внутреннее "я" должно умереть.
Intruding
Навязывание.
Doubt sunk itself in you
Сомнения пронзили тебя
Its teeth and talons through
Насквозь своими зубами и когтями.
You're living Catch-22
Ты живёшь в безвыходной ситуации. 1
Deluding
Обманут.
A mass hysteria
Массовая истерия.
A megalomania
Мания величия.
Reveal dementia
Помешательство на разоблачении,
Reveal
Разоблачении.


Secretly
Тайно,
Silently
Тихо.
Certainly
Непременно
In vertigo you will be
Твоя голова пойдёт кругом.


Shortest straw
Жребий.
Challenge liberty
Брось вызов свободе.
Downed by law
Угнетённый законом.
Live in infamy
Живёшь в бесчестии.
Rub you raw
Несправедливо досаждают тебе.
Witchhunt riding through
Охота на ведьм проводится путём
Shortest straw
Жребия.
This shortest straw has been pulled for you
Жребий пал на тебя.


Pulled for you
Пал на тебя.
Shortest straw
Жребий
Pulled for you
Пал на тебя.
Shortest straw
Жребий
Pulled for you
Пал на тебя.
Shortest straw
Жребий,
Shortest straw has been pulled for you
Жребий пал на тебя.


Shortest straw
Пал на тебя.
Pulled for you
Жребий
Shortest straw
Пал на тебя.
Pulled for you
Жребий
Shortest straw
Пал на тебя.
Pulled for you
Жребий,
Shortest straw
Жребий пал на тебя.
Shortest straw has been pulled for you


Твои руки связаны сзади.
Behind you, hands are tied
Твоё существование отвержено.
Your being, ostracized
Твой ад преумножен.
Your hell is multiplied
С ног на голову.
Upending
Последствия начались.
The fallout has begun
Жестокий ущерб причинён.
Oppressive damage done
Твоё "много" превратилось в "никто",
Your many turned to none
В "ничто".
To nothing
Ты приближаешься к низшей точке упадка.
You're reaching your nadir
Твоя воля исчезла.
Your will has disappeared
Ложь предельно ясна.
The lie is crystal clear
Защита.
Defending


Красные русла.
Channels red
Одно слово сказано.
One word said
Занесён в чёрный список.
Blacklisted
С этим головокружением тебя доведут до смерти.
With vertigo make you dead


Жребий.
Shortest straw
Брось вызов свободе.
Challenge liberty
Угнетённый законом.
Downed by law
Живёшь в бесчестии.
Live in infamy
Несправедливо досаждают тебе.
Rub you raw
Охота на ведьм проводится путём
Witchhunt riding through
Жребия.
Shortest straw
Жребий пал на тебя.
The shortest straw has been pulled for you
Пал на тебя.
Pulled for you




1 – "Уловка-22", роман Джозефа Хеллера, выражение вошло в обиход в значении абсурдной, безвыходной ситуации
Х
Качество перевода подтверждено