Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Destiny исполнителя (группы) NF

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Destiny (оригинал NF)

Судьба (перевод slavik4289)

I talk to God like, "What's next for me?"
Я говорю Богу, мол, что ждёт меня дальше?
I'm just fulfillin' my destiny (destiny)
Я просто следую своей судьбе,
Fulfillin' my destiny, yeah
Следую своей судьбе, да.
I talk to God like, "What's next for me?"
Я говорю Богу, мол, что ждёт меня дальше?
I'm just fulfillin' my destiny (destiny)
Я просто следую своей судьбе,
I'm just fulfillin' my destiny, yeah!
Следую своей судьбе, да.


I told y'all I'm a psycho
Я говорил вам, что я безумец,
Ain't no tellin' what I might do, yeah
Я не говорю о том, что могу сделать,
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
Сомнение схватило меня за шею – я обрубил ему руки,
That's what you get for steppin' on my toes
И так будет со всеми, кто наступает мне на пятки
At the top of the key, that's an iso
У самой цели, когда я в одиночестве 1.
My career about to take off, flight mode
Моя карьера сейчас взлетит – переходим в авиарежим,
You don't like where we're headed, what you sittin' on my flight for, huh?
Не нравится, куда мы мчимся? Тогда зачем купил билет на этот рейс, а?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Говорят, что нужно ждать, когда придёт моё время –
Nope! Time's up
Нет! Время на исходе,
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Ты включаешь альбом с настроением, будто сегодня твой день рождения –
Yeah, I'm full of surprises
Но я полон сюрпризов.
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Испытываю сильное давление при записи, но вы знаете, что я создаю бриллианты,
Tell me, how would you define this?
Скажите, как бы вы это описали?
You witnessin' the finest
Вы – свидетели самого лучшего,
Yeah, you never know what you can do until you try it, ah!
Ты не знаешь, на что способен, пока не попытаешься, да!
I been workin' late nights like I'm Letterman
Я работал поздними ночами, как Леттерман,
He ain't workin' anymore? Well forget it then
Что? Он больше не работает? Забудь про это сравнение 2.
Somebody get the sedatives
Кто-то принёс успокоительное –
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Ну, уже поздно, лампочка в голове уже щёлкнула,
Where is Edison for my adrenaline?
Где же Эдисон 3? Мне нужен адреналин
Rushin' through my veins like it's never did
В венах, чтобы он тёк так, как никогда быстро.
What good is the body, man, if you ain't got the head with it?
Какой смысл оберегать своё тело, если не владеешь рассудком?
Since a kid up I've been a pessimist
С самого детства я был пессимистом,
I like to focus on the negatives, oh Lord!
Мне нравится сосредотачиваться на негативе, о Боже!


I talk to God like, "What's next for me?"
Я говорю Богу, мол, что ждёт меня дальше?
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто следую своей судьбе (каждый день!),
Yeah, my pops told me he was proud, I don't think he knew what that meant to me
Да, папа говорил, что гордится мной, не думаю, что он знал, что имеет в виду,
Yeah, you try to take advantage of me before you die, you'll be dead to me (all day!)
Пытаешься обскакать меня раньше, чем сляжешь, – ты уже мёртв для меня,
Before you die, you'll be dead to me
Ты мёртв для меня ещё до твоей смерти,
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
Я смеюсь в ответ на их вопросы, вы мне совсем не угроза, ага.


I'm just fulfillin' my destiny
Я просто следую своей судьбе,
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто следую своей судьбе (каждый день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой своей смерти, просто следую своей судьбе.
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто следую своей судьбе,
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто следую своей судьбе (каждый день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой своей смерти, просто следую своей судьбе.


Yeah, you know I keep it real honest
Вы знаете, я всегда предельно честен:
Real topics, ain't no way I will stop it
Настоящие темы, ни за что не изменю себе.
Chills watching everything that's going on around me, they wonder if I still got it
Простачки следят за происходящим вокруг меня и задумываются, не потерял ли я свой талант,
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
Я до сих пор в теме, провожу очередной день в раю, как Фил Коллинс 4,
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Пока вы ко мне не лезете – вот тогда начинаются настоящие проблемы.
Pay homage, make comments
Воздай мне должное, оставь свой коммент –
We in the same genre, but I can guarantee we don't put out the same product
Мы в одном жанре, но уверяю, мы создаём разные вещи,
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Убирайся от меня, тебе нечего мне сказать,
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
Ты пытался поливать моё имя грязью – пусть, я поднялся из неё 5.
You ain't made it to them printin' shirts with your face on it
Ты не донесёшь свои мысли, печатая футболки со своим лицом
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
И пытаясь продать их на своих шоу – это всё фальшь для дураков.
This is something can't nobody ever take from me
Мой талант от меня никто не отнимет,
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
Не путайся со мной, возьми нож и вскрой мне вену –
Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
Дай мне знать, что ты найдёшь в моём ДНК.
No matches, I've been the baddest, no way to match it
Никаких совпадений с твоим, ведь я лучший в игре,
You never seen the passion that's even half this
Ты ни за что не встретишь и половины такой страсти, как у меня.
I'm wreakin' havoc
Я сею хаос.
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
По-моему, даже то, что ты считаешь меня среднячком – это безумие,
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Так что переставай гундеть, тебе ни за что не вникнуть в то, что я себе представляю,
Forget the mansion, I'm in the attic
Забудь про замок 6, я забрался на чердак,
It's pretty graphic, but had to happen
Здесь ещё жёстче, но это должно было случиться,
You won't see it, get your glasses, forget the status
Вы этого не увидите просто так, надевайте очки, забудьте мой прежний статус.


Yeah, I feel like we might be on the come-up (all day!)
Я чувствую, что мы сейчас идём к успеху!
Knew I was a problem how I showed up (ayy!)
Я знал, что стал проблемой, когда ворвался в игру (эй!),
Did not have to sell out, but the show does (all day!)
Пусть альбом не распродался, зато на шоу нет билетов (постоянно),
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah!)
Меня спрашивают, зачем я это делаю, и я отвечаю...


I'm just fulfillin' my destiny
Я просто следую своей судьбе,
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто следую своей судьбе (каждый день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой своей смерти, просто следую своей судьбе.
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто следую своей судьбе,
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто следую своей судьбе (каждый день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой своей смерти, просто следую своей судьбе.



1 – в оригинале используются отсылки к баскетбольным терминам, обозначающим выход один на один в штрафной зоне.

2 – Дэвид Леттерман – американский комик, ведущий популярной программы "Вечернее шоу с Дэвидом Леттерманом" на телеканале CBS, выходившее в период с 1982 года по 2015 год.

3 – Томас Эдисон – американский изобретатель и предприниматель, разработал один из первых коммерчески успешных вариантов электрической лампы накаливания.

4 – отсылка к треку Фила Коллинза "Another Day In Paradise" (1989).

5 – возможно, отсылка к рассказу из "Ветхого завета" о сотворении Адама из праха земного.

6 – отсылка к дебютному альбому "Mansion" (2015).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки