Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wish You Wouldn't исполнителя (группы) NF

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wish You Wouldn't (оригинал NF)

Лучше бы ты не говорила (перевод slavik4289 из Уфы)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
We gotta talk about things
Нам нужно обсудить некоторые вещи,
We gotta do something different
Нам нужно что-то менять,
Cause this isn't working, this isn't working
Потому что для нас это не работает, всё неправильно.
I don't, I don't know if I can do this
Не знаю, смогу ли я справиться сам,
Riding 'round in the city, babe
Милая, я объездил весь город.
I know you wish you could change me
Знаю, тебе бы хотелось изменить меня.
Why you mad? Girl, why you angry?
Почему ты злишься? Милая, почему злишься?
Yeah, why you angry?
Да, почему ты злишься?
Back and forth, you love you hate me
То любишь, то ненавидишь — и так постоянно.
Arguing about the same things
Мы спорим по одним и тем же поводам.
I don't, I don't know if I can do this
Не знаю, смогу ли я справиться сам,
I don't, I don't know anymore, baby I don't know anymore
Не знаю, больше не знаю, милая, больше не знаю.


[Hook:]
[Хук:]
I wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Я бы хотел, чтобы не говорила тех слов, тех слов,
That you don't mean, that you don't mean
Которые не имела в виду на самом деле.
I wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Я бы хотел, чтобы не говорила тех слов, тех слов,
That you don't mean, that you don't mean
Которые не имела в виду на самом деле.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Yeah, I mean she wants somebody that's working a 9-5
Да, я знаю, она хочет быть с тем, кто работает с 9 до 5,
I apologise but those ain't my hours, you ain't never been with a man
Извини, но это не моё рабочее время, ты никогда не была с таким,
Who's working this kinda job, who works for this kind of drive, I wouldn't be with me either
Кто работает так, как я, кто работает ради такого драйва, я бы сам с таким человеком не смог быть вместе.
Hold up, yeah I think that's work on the other line, I gotta go, we can argue some another time
Погоди, кажется, мне звонят по работе по другой линии, мне пора идти, поругаемся в другой раз.
Hang up the phone, I regret it right after
Кладу трубку и жалею об этом в следующую секунду.
This is the chance that I couldn't just pass up
Этот шанс я просто не мог упустить.
See I signed a deal, you say that I should've asked ya
Пойми, я подписал договор, ты говоришь, нужно было посоветоваться.
I guess I was scared to see how you reacted
Наверное, мне было страшно узнать твою реакцию,
And maybe I knew I'd be selfish
И, наверное, я знал, что поступлю эгоистично.
These are the things I ain't proud of
Я не горжусь этим,
I'm always the type to get jealous, there's always two sides to the story
Я из тех, кто постоянно ревнует, но у любой истории 2 стороны,
And you're not the one that I blame when I tell it, that's real, yeah
И я не виню тебя, когда рассказываю эту историю, это правда, да,
You ain't the one, you ain't the one
Ты не виновата, ты не виновата.
I mean I should've manned up and that's hard to say as a man
Я знаю, мне следовало быть опорой, и это трудно признавать мужчине,
The older I get the more I understand a relationship's more than just holding her hand
Чем старше становлюсь, тем больше понимаю, что отношения — это не просто держаться за руки.
I'm sorry, you can blame me, yeah, you can blame me
Извини, можешь винить меня, да, можешь винить меня.


[Hook:]
[Хук:]
I wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Я бы хотел, чтобы не говорила тех слов, тех слов,
That you don't mean, that you don't mean
Которые не имела в виду на самом деле.
I wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Я бы хотел, чтобы не говорила тех слов, тех слов,
That you don't mean, that you don't mean
Которые не имела в виду на самом деле.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
What's going on?
Что происходит?
I just wanna feel something, I just wanna feel something
Я хочу что-нибудь чувствовать, хочу чувствовать,
There's too many things I'm tryna deal with
Но я слишком со многим пытаюсь справиться,
And I understand that you don't feel this
И я понимаю, что ты этого не чувствуешь.
I said there's too many things I'm tryna deal with
Говорю же, я слишком многое коплю в себе,
And I understand I'm hurting your feelings
И я понимаю, что раню твои чувства,
I know you don't feel this, yeah
Знаю, ты этого не чувствуешь, да.
I'm just expressing the way that I'm feeling
Я просто выражаю свои ощущения,
The things that I'm trying to deal with
То, с чем я пытаюсь справиться.
I guess I've been trying to hold it all inside
Наверное, я всё долго копил внутри себя,
But it's obvious that ain't working
Но очевидно, что мне это не помогло,
Yeah it's obvious that ain't working
Да, очевидно, мне это не помогло.
The only thing we got in common
Единственное, что между нами общего —
Is that we got nothing in common, baby
Это то, что у нас нет ничего общего, милая.
Х
Качество перевода подтверждено