Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни THAT'S a JOKE исполнителя (группы) NF

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

THAT'S a JOKE (оригинал NF)

ВОТ ТАК ШУТКА (перевод slavik4289)

I'm not on your radar? Then your radar's broke
Я не на твоём радаре? Значит, он сломан.
Don't blame me for the way y'alls jokes
Не нужно меня винить, что все ваши попытки обсмеять меня
Fall flat, get your mouth slapped—ain't no hoax
Терпят неудачу, вот и получаете по губам – какие уж тут шутки!
I get an inkling, they picked me for the weak link
Начал подозревать, что меня взяли на роль слабого звена,
I'm gonna have to pose
Придётся мне задать
A question for the ones that don't accept that I've been exceptional
Вопрос для тех, кто не принимает моей уникальности,
'Cause the moment I get involved, is the moment a song takes off
Потому что меня это стало касаться, как только зазвучал мой трек.
So how could you think I wouldn't last long in a game that
С чего вдруг решили, что я не задержусь надолго в игре,
I was made to play? What do y'all take me for?
Для которой был создан? За кого вы меня принимаете?
Rest assured
Будьте уверены,
When I do come back to tour, it'll be Christmas mor-
Когда я вновь вернусь с туром, это будет похоже на рождественское
ning in a way 'cause I'ma wake up with a present so big, they'll jump for joy
Утро в том смысле, что я вернусь с таким подарком, от которого все запрыгают от радости.
Yeah, let it be known
Да, просто говорю,
I'm better when I'm outta control
Я в своей лучшей форме, когда выхожу из-под контроля,
I can not be the butt of a joke
Но не стану мишенью для насмешек,
I'm cutting in the front of you posers talkin' like you really a pro
Я прохожу перед вами, позеры, болтаете так, будто профессионалы,
When you ain't even part of the convo
Хотя вы даже не часть этого разговора,
Nothin' but an amateur, I'll slow down when I want it colossal
Простые любители. Я сбавлю обороты, когда захочу пойти вразнос,
Only way to put it if I chose
Ведь только так я и делаю, когда пишу.
I could be bigger, maybe consider it a bit of it was helpin' you all
Мог бы быть ещё известнее, может, если взять это во внимание,
To comprehend, you condescend (You're gone)
Вам бы проще было осознать, что вы на самом дне (С глаз долой),
Incompetent, the consequences (Are)
Совсем некомпетентны, но последствия
Hard to miss, it's common sense (I'm on)
Трудно не заметить, просто здравый смысл, а я на
One, so wrap your head around it (Or)
Первом месте, так что запомните это или
I might have to get up off the porch
Мне придётся появиться,
Show you how it's done, I got the form
Чтобы показать, как нужно делать, я в отличной форме,
Power trippin' on me, get destroyed
А решишься засомневаться во мне – я тебя уничтожу.
Pull the plug, I'm rollin' up your cord
Выдёргивай шнур, пока я не затянул его на тебе.


Fool me once—shame on you
Обдуришь меня раз – позор тебе,
Fool me twice—shame on you
Обдуришь второй – позор тебе,
Fool me three times, hold up, rewind
Обдуришь в третий – стоп, обратно,
That's not even possible
Такое даже невозможно!
Me, I keep it honorable
Я всё делаю с честью,
Who's your favorite? Let me know
Кто твой любимчик? Ну-ка скажи мне,
Tally up, count the votes
Подсчитай голоса,
Wasn't me? That's a joke
Это не я? Полная ерунда,
Yeah, ayy, that's a joke
Ага, эй, полная ерунда!
That's a, that's a joke
Ты же, ты же шутишь,
Funny, yeah, that's a joke
Очень смешно, ага, это же шутка.
That's a, that's a joke
Полная ерунда,
Funny, woo, that's a joke
Забавно, уоу, хорошо пошутил.
That's a, that's a joke
Полная ерунда,
Funny, ayy, that's a joke
Забавно, эй, хорошо пошутил,
That's a joke (Haha)
Вот это шутка (Хаха).


Yeah, I took a minute now, I'm at the better end of all of it
Я пропал ненадолго, но теперь-то я в своей лучшей форме.
The day I wanna quit'll be a bitter one to swallow
Если я захочу уйти из индустрии, с этим будет тяжело смириться,
'Cause I meant it when I said I wasn't really into audibles
Потому что я был честен, когда говорил, что у меня нет слабостей,
I guess you gotta call 'em when your odds are at the bottom
Но, видимо, в них нужно признаваться, когда твои шансы на нуле.
And it's stackin' up against you, it's a pity, but they gotta give a nod to me
Когда всё складывается против тебя – жалкое зрелище, но я хочу, чтобы меня признавали.
I'm runnin' with the best, I been the kind to make a profit
Я делаю дела с лучшими, я из тех, кто зарабатывает на том,
Off of everything that you told me was impossible
Что тебе казалось невозможным.
So why would you continue with the narrative
Так зачем вы продолжаете читать нравоучения,
And not admit I'm someone incredible, look of a general
Если не признаёте, что я такой потрясающий, хоть с виду не скажешь.
Hit 'em with the end of shovel, they wanna forget it
Бью черенком лопаты, ведь они хотят забыть об этом,
I put 'em on the ground and I get up and open the pit of my stomach
Бросаю на землю, поднимаюсь и вспарываю себе живот,
To remind 'em again I'm a whole different animal
Чтобы вновь напомнить всем, что я совсем другой зверь.
Whatever the case, I'ma get it, I'm in it, no doubt, I would give it
В любом случае, я со всем справлюсь, я в деле, я выложусь
Everything if I gotta, but not if the commas
На полную, если придётся, но не поддамся деньгам,
Are pushin' me to run with the common, the jokin' aside
Провоцирующим меня возиться с простаками, шутки в сторону,
If you took away the dummies and bias, you'll notice that I'm insane (Insane)
Если убрать всех дурачков и предвзятых людей, то поймёте, что я сумасшедший.
Improved a lot, but I still feel
Значительно изменился, но всё равно это чувство осталось,
It's hard to keep my lid from poppin' off, but I prevail
Едва сдерживаюсь, чтобы не взорваться, но у меня получается.
How you gonna skip over the details
Ты пропускаешь детали,
And tell me to be focused? Hold that thought
А мне говоришь сосредоточиться? Придержи эту мысль для себя.
Don't tell me you mean well if you don't mean well
Не говори мне, что желаешь лучшего, если лучшего не желаешь.
I call the shots, but don't need my hand held
Я принимаю решения, так что мне не нужно чьё-то одобрение.
When it comes to makin' records
Когда речь идёт о записи треков,
Who you know that does that better?
Назови хоть кого-нибудь, кто пишет лучше?
The way I connect letters
Я объединяю буквы в слова так,
You'd think that the alphabet was made by me
Что кажется, что алфавит придумал я.
When it comes to storytellin', I'm great at it
Если говорить про сторителлинг, то я в этом хорош,
Tune in or get tuned out, my face got redder
Подключайся на мою волну или отключайся. Лицо краснеет,
'Cause I'm embarrassed for the ones unaware of my work
Потому что мне становится стыдно за тех, кто не слышал про меня,
What, did I stutter?
Я разве запнулся?
Known to be cordial
Меня считают радушным,
But those that think that never seen me in a war zone
Но те, кто так считает, не видели меня на поле боя.
My delivery gets better every time I spit
Моя подача становится лучше с каждым треком,
I don't keep my sword low
Я не опускаю свой меч,
Tell me why would I do that?
Скажи, с чего бы мне так делать?
Doesn't make sense when you're in a game this cutthroat
Это ведь бессмысленно в игре головорезов –
If you wanna maintain control, then you gotta keep up
Хочешь сохранять преимущество, будь всегда наготове,
If you can't handle the workload
Если ты не справишься с объёмом работы,
Somebody else will
Справится кто-то другой.
How could you call me unskilled?
Ты меня назвал неталантливым?
That's like lookin' at Mount Everest and then calling it a small hill
Ну, это как сравнить Эверест с маленьким холмом,
Not at all thrilled, I'm in awe still
Хоть и не впечатлён, но всё равно в полном восторге,
Tryin' not to laugh, but it just spills
Пытаюсь не смеяться, но иногда просто не могу
Out sometimes, I been writin' chill
Сдержаться, я пишу на расслабоне –
Just chew on this 'til the record's built, okay!
Просто смирись с этой мыслью, пока не закончу микстейп, окей!


Fool me once—shame on you
Обдуришь меня раз – позор тебе,
Fool me twice—shame on you (On you)
Обдуришь второй – позор тебе,
Fool me three times, hold up, rewind
Обдуришь в третий – стоп, обратно,
That's not even possible
Такое даже невозможно!
Me, I keep it honorable (Okay)
Я всё делаю с честью,
Who's your favorite? Let me know (Lemme know)
Кто твой любимчик? Ну-ка скажи мне,
Tally up, count the votes
Подсчитай голоса,
Wasn't me? That's a joke
Это не я? Полная ерунда,
Yeah, ayy, that's a joke (Joke)
Ага, эй, полная ерунда!
That's a, that's a joke (Joke)
Ты же, ты же шутишь,
Funny, yeah, that's a joke (Joke)
Очень смешно, ага, это же шутка.
That's a, that's a joke (Joke)
Полная ерунда,
Funny, woo, that's a joke (Joke)
Забавно, уоу, хорошо пошутил.
That's a, that's a joke (Joke)
Полная ерунда,
Funny, ayy, that's a joke
Забавно, эй, хорошо пошутил,
That's a joke (Haha)
Вот это шутка (Хаха).
Х
Качество перевода подтверждено