Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Smoke of Her Burning исполнителя (группы) Cradle Of Filth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Smoke of Her Burning (оригинал Cradle Of Filth)

Дым от Её cожжения (перевод NoirEth)

Earth and sea cower from my screams
Земля и моря содрогнулись от моих криков.
As I climb into the skies
Как только я поднялся к небесам,
Atop sins towered heaven high for me
Смертные грехи отвратили от меня рай,
From whence I see no reason why
И я не вижу причины
I should not smite with vengeance
Не обрушить свой гнев
And hurl thieves down from paradise
И сбросить узурпаторов оттуда.
For storms before were as nothing more
В сравнении с этим, бури были бы
Than a breeze next to this night
Ночным штилем.


I am Methuselah of the Tribulation
Я Муфасаил 1 Горя,
The Moonchild come to harm
Дитя луны, пришедшее творить зло,
A riot of stars shaken from their stations
Мятежник мерцающих звезд.


The coking smoke of Jerusalem burning
Густой дым горящего Иерусалима.
Six vices become wrath
Шесть пороков, ставшие гневом.


And though half-blind with ravening
И хотя полуослепленный уничтожением,
Like Phineus now I see
Я вижу, как Финей, 2
The end declared from the beginning
Конец, что станет началом,
Love won through My defeat
И любовь победит чрез моё падение.


But now I fear I will never peer
Но сейчас я боюсь, что никогда вновь не стану равным
On Her radiance again
Её сиянию.
I shall glimpse instead, the slurried red
Мне удастся лишь взглянуть на красное
Of faces pressed to bloodstained panes
Лицо, превратившееся в кровавое месиво.


Betrayed and played by God
Преданный и обманутый Богом,
Who alone but He
Что такой же одинокий, как и Он сам,
Scapegraced and goated me?
Распустивший и сделавший меня козлом отпущения.
Now I wish to piss on His parade
Теперь я желаю помочиться на Его парад.


Angels, clawed, with burnished wings
Ангелы с когтями и сияющими крылами,
Still loyal, kiss the seal
По-прежнему преданные, целуйте же печать,
Bent on knees and harrowing
Преклонив колени и давая
Promise overkill
Пустые обещания.


Know that you shall die like whores
Знайте, что вы умрете, как шлюхи,
And the cries of your writhings shall rise
И ваши мучительные крики будут все громче
To please their Lord...
На радость вашего Господа...
So before the sword
Так пред мечом
Side with me in slaughter
Присоединяйтесь ко мне в этой резне.


I am Methuselah of the Tribulation
Я Муфасаил Горя,
The Moonchild come to harm
Дитя луны, пришедшее творить зло.
The spoken horns of desolation
Так трубите рога разрушения!


Drink the pouring of my fury
Испей из потока моей ярости.
Those darkened waters spur
Её темные воды ведут
The brink of war as judge and jury
К берегам войны, как судей, так и присяжных,
And rapist executioner
И палачей насильников.
Our time is short, the horsemen ride
Наше время на исходе, всадники несутся,
A foul-breathed chora howls, besides
И слышен нечестивый хоральный рёв.
Damnation and a day has passed
Проклятие и тот день позади –
This divine right to genocide
Пора истребить божественное право.


Weld the gates to heaven shut
Затворим врата рая –
The abyss leers in hissing ruts
Бездна жадно рвется из бурлящих ям.
Unhilt the black grimoire of death
Раскроем черный гримуар смерти и
Inscribe all names that God has left
Впишем все имена, что стер Бог.


I lived the dream of nymph and men
Я жил во снах нимф и людей,
But now the nightmares come again
Но теперь кошмары обрели реальность.


Now the nightmares come again...
Но теперь кошмары обрели реальность...





1 — Муфасаил — по Библии, старейший человек, один из праотцов человечества, прославившийся своим долголетием: он прожил 969 лет.

2 — Финей — слепой предсказатель в древнегреческой мифологии.
Х
Качество перевода подтверждено