Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Apl Song исполнителя (группы) Black Eyed Peas, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Apl Song (оригинал The Black Eyed Peas)

Песня Apl.De.Ap (перевод Phoenix из СПб)

[Chorus: in Tagalog]
[Припев: на тагальском]
Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Все подходите и слушайте,
Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
Я расскажу вам о своей жизни,
Yaung pamamahagi ang mga kuento
Расскажу, как мы живём,
Ng manga pangyayaring ganaganap
Что происходит там,
Sa lupang pinangako
У меня на родине.


[Verse 1: Apl.De.Ap]
[Куплет 1: Apl.De.Ap]
Every place got a ghetto this is my version
Знаете, везде есть гетто. Это моя версия.
Check it out...
Слушайте и зацените.
Listen closely yo, I got a story to tell
Слушайте внимательно, я расскажу вам историю,
A version of my ghetto where life felt for real
Свою версию жизни в гетто, реальной жизни.
Some would call it hell but to me it was heaven
Некоторым это покажется адом, но для меня это был рай.
God gave me the grace, amazin' ways of living
Бог дал мне шанс жить удивительной жизнью.
How would you feel if you had to catch your meal?
Вы бы смогли поймать себе еду?
Build a hut to live
Построить себе хижину, чтобы было где жить,
And to eat and chill in.
Есть и спасаться от жары,
Having to pump the water outta the ground
Добывать себе воду из-под земли,
The way we put it down utilizing what is around
Использовать для выживания всё, что есть вокруг.
Like land for farming, river for fishing
Землю для сельского хозяйства, реки для рыболовства.
Everyone helpin' each other whenever they can
Каждый помогает другим, как может.
We makin' it happen, from nothin' to somethin'
Мы могли сделать из ничего всё.
That's how we be survivin' back in my homeland
Вот так мы выживали у меня на родине.


[Chorus]
[Припев]


[Verse 2: Apl.De.Ap]
[Куплет 2: Apl.De.Ap]
Yo, its been a while but...
Эй, это всё было когда-то, но...
I been back home to my homeland, (check it out)
Я вернулся домой (зацените),
To see what's going on
Чтобы посмотреть, как тут идут дела.
Man it feels good to be back at home
Человеку всегда лучше у себя на родине.
And it's been a decade, on the journey all alone
Десятилетиями я не видел свой дом.
I was fourteen when I first left Philippines
Мне было четырнадцать, когда я уехал с Филиппин,
I've been away half my life,
Я не был там половину своей жизни,
But it felt like a day
Но годы пролетели как один день,
To be next to my mom with her home cooked meal
И вот я снова рядом с мамой, я ем приготовленную ею еду.
Meant I felt complete, my emotions I feel!
Я чувствовал себя полноценным, полным эмоций!
Now life has changed for me in the U.S
Сейчас у меня другая жизнь в Штатах,
But back at home man, life was a mess...
И когда я возвращаюсь домой, я чувствую, что та жизнь – суета,
I guess sometimes life's stresses gets you down
Мне кажется, что эта жизнь – просто ежедневный стресс,
On your knees, oh brother
Давящий на нас. О, брат,
I wish I could have helped you out...
Как бы я хотел помочь тебе...


[Chorus]
[Припев]




Х
Качество перевода подтверждено