Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Like Young исполнителя (группы) Ella Fitzgerald

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Like Young (оригинал Ella Fitzgerald)

Как молодые (перевод Алекс)

I'm out doin' the usual places
Я посещаю обычные места
And I'm livin' it, like young
И живу своей жизнью, как молодая.
Then I dig me this face of all faces
И вот среди всех лиц я вижу его лицо.
He's the craziest, like young
Он самый безумный, он как молодой.


He drinks coffee at Cafe Espresso
Он пьёт кофе в кафе "Эспрессо",
He reads Kerouac, like young
Он читает Керуака, 1 как молодой.
He goes where all the angry young men go
Он ходит туда, куда ходят все "рассерженные молодые люди", 2
Recites poetry, like young
Читает стихи, как молодой.


We start blowin' the pad around 'leven
Мы зажигаем на танцполе около одиннадцати,
And we're homin' it, like now
А потом возвращаемся домой, как сейчас.
We spin records on cloud number seven
Мы крутим пластинки на седьмом небе,
And he's reachin' me, like wow
Он протягивает ко мне руки, и это – вау!


I'm all unstrung 'cause, man
Я совсем разболталась, боже!
He's got me feelin' like young
С ним я чувствую себя, как молодая.
If he were to brush me and go
Если он отмахнется от меня и уйдёт,
I'm starting to wear my hair again
Я снова начну носить причёску,
Like a square again
Как у простушки.


I keep gettin' the kookiest notion
У меня крайне странное замечание:
I think maybe it's like love
Мне кажется, это похоже на любовь.
I've been feelin' a crazy emotion
Я переживаю безумные эмоции.
I think, baby, it's like love
Мне кажется, милый, это похоже на любовь.


Now we're ridin' a rainbow to Cloudsville
И вот мы едем верхом на радуге в Клаудсвиль, 3
And we're makin' it like young
И мы делаем это, как молодые.
Love soft as April snow
Любовь нежна, как апрельский снег.
Love warm as candle glow
Любовь тепла, как свет свечи.
Love, love is easy to go
Любовь, любовь нечаянно нагрянет...


I'm all unstrung 'cause, man
Я совсем разболталась, боже!
He's got me feelin' like young
С ним я чувствую себя, как молодая.
Without him I'm no good at all
Без него мне совсем плохо.
Without him I'm less than a decimal
Без него я величина,
Infinitesimal
Которой можно пренебречь.


I keep gettin' the kookiest notion
У меня крайне странное замечание:
I think maybe it's like love
Мне кажется, это похоже на любовь.
I've been feelin' a crazy emotion
Я переживаю безумные эмоции.
I think, baby, it's like love
Мне кажется, милый, это похоже на любовь.


Now we're ridin' a rainbow to Cloudsville or Wowsville
И вот мы едем верхом на радуге в Клаудсвиль или Ваусвиль, 4
We're makin' it, makin' it like, like, like young
И мы делаем это, делаем это, как, как, как молодые...





1 — Джек Керуак — американский писатель, поэт, представитель литературы "бит-поколения".

2 — "Рассерженные молодые люди" — обозначение группы писателей критического направления в литературе Великобритании, сложившегося в 1950-е гг.

3 — В оригинале: Cloudsville — неологизм от англ. cloud — "облако". Ville — распространённое окончание названий городов.

4 — В оригинале: Wowsville — неологизм от англ. wow — "вау". Ville — распространённое окончание названий городов.
Х
Качество перевода подтверждено