Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Underneath the Gun исполнителя (группы) Limp Bizkit

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Underneath the Gun (оригинал Limp Bizkit)

Под дулом пистолета (перевод Tutta)

"Sometimes I can be my own worst enemy...
"Порой я сам себе могу быть злейшим врагом...
I am my own worst enemy...
Я и есть свой злейший враг...
Other times when I'm alone at night
А бывает, что когда я ночью один,
I definitely find myself in the position
Я определённо оказываюсь в состоянии
To be very unhappy with myself...
Тотального недовольства собой...
This is one of those times..."
И сейчас как раз один из этих случаев..."


Go
Поехали!


I stare into space and hope we are not alone
Я вглядываюсь в космос и надеюсь, что мы не одни.
I am searching for something that is better than home
Я нахожусь в поисках чего-то получше, чем наш дом.
I've been working so hard.
Я так усердно работал.
Stress is tremendous and pressure is endless
Уровень стресса не поддается оценке, а давление нескончаемо.
No one on this planet like me to be friends with
Никто на этой планете не хочет со мной дружить.
I been working so hard
Я так старался,
I been working so hard
Я так старался.


I'm underneath the sun
Я под солнцем
I'm underneath the gun
И под дулом пистолета.


I'm losing my mind and I know there's no remedy
Я схожу с ума и знаю, что лекарства нет.
Think I'm a failure who's livin' on memories
Кажется, я лишь неудачник, живущий воспоминаниями.
I been working so hard.
Я так усердно работал.
Loneliness can't be cured from no medicine
Медицина перед одиночеством бессильна.
Look to the stars so they'll straighten my head again
Надеюсь, звёзды снова приведут мою голову в порядок.
I been working so hard
Я так старался,
I been working so hard
Я так старался.


[2x:]
[2x:]
I'm underneath the sun
Я под солнцем
I'm underneath the gun.
И под дулом пистолета.
I'm a fool to think the blame goes away
Я был дураком, думая, что чувство вины уйдет.
Such a fool to take the blame and run away.
Такой дурак — взять на себя вину и сбежать.


Sometimes I beat up myself
Иногда я бью сам себя,
I block my own way
Блокирую себе путь.
I cloud all my thoughts, please go away
Мои мысли путаются, пожалуйста, уходите.
Oh nevermind please, I'm checking out now
О, пожалуйста, не берите в голову, я уже освобождаю номер
Won't ever come back, now that my life doesn't exist.
И никогда не вернусь теперь, когда моей жизни не существует.


[2x:]
[2x:]
Yeah, you're right - how does it feel to be right?
Да, вы правы; каково это — быть правым?
Knowing that I was wrong - nothing is right when you're wrong.
Зная, что я ошибался — всё не так, когда ты не прав.


I'm underneath the sun
Я под солнцем
I'm underneath the gun.
И под дулом пистолета.
I'm a fool to think the blame goes away
Я был дураком, думая, что чувство вины уйдет.
Such a fool to take the blame and run away.
Такой дурак — взять на себя вину и сбежать.
I'm a fool to think the blame goes away
Я был дураком, думая, что чувство вины исчезнет.
Such a fool to take the blame...
Такой дурак — взять на себя вину...
Х
Качество перевода подтверждено