Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни London by Night исполнителя (группы) Frank Sinatra

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

London by Night (оригинал Frank Sinatra)

Ночной Лондон (перевод Алекс)

London by night is a wonderful sight
Ночной Лондон – великолепное зрелище.
There is magic abroad in the air
Воздух наполнен волшебством.
I'm often told that the streets turn into gold
Мне часто говорят, что улицы становятся золотыми,
When the moon shines on Circus and Square
Когда луна освещает Сёркус 1 и Площадь. 2


Deep in the dark that envelops the park
Глубоко в темноте, которая обволакивает парк,
There's romance in each cigarette glow
В каждой зажженной сигарете чувствуется романтика.
Down by the Thames, lights that sparkle like gems
Вниз по Темзе сверкают огни, словно драгоценные камни,
Seem to wink at each girl and her beau
Словно подмигивая каждой девушке и ее кавалеру.


Up comes the moon when the city's asleep
Когда город спит, над ним восходит Луна.
He's not alone, for it seems
Он не одинок, потому что кажется,
Somewhere up there stands an angel to keep her watch
Будто на небесах на страже стоит ангел, стерегущий ее,
While each Londoner dreams
Когда каждый лондонец спит.


My love and I saw the sun leave the sky
Мы с моей любимой видели, как солнце ушло с небосклона,
Then we kissed in the fast-fading light
А потом поцеловались в быстро угасающем свете дня.
Most people say they love London by day
Многие говорят, что любят дневной Лондон,
But lovers love London by night
Но влюблённые любят ночной Лондон.





1 – Имеется в виду Пикадилли-сёркус – площадь и транспортная развязка в центральном Лондоне, район Вестминстер.

2 – Имеется в виду Трафальгарская площадь – площадь в центре Лондона, где на месте Чарингского Креста сходятся три первостепенные улицы Вестминстера: Стрэнд, Уайтхолл и Мэлл.
Х
Качество перевода подтверждено