Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dora исполнителя (группы) Heaven Shall Burn

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dora (оригинал Heaven Shall Burn)

Дора* (перевод VanoTheOne)

Born from the will to conquest,
Рождена* волей к завоеванию,
An idle fit of megalomania.
Бесплодным всплеском мании величия.
Five thousand troops deployed,
Пять тысяч солдат отправлены в бой,
Still energetic and conceited.
По-прежнему полны сил и задора.


Now all enslaved by this war machine,
Теперь все в подчинении у этой военной машины,
All devoted
Все посвящены
And so faithful to the gods of iron.
И так верны богам железа.
Yeah!
Да!


Forward march!
Вперёд, марш!
Break their fortresses,
Сокрушите их укрепления,
Ready to fire all the shells!
Готовы стрелять из всех орудий!


[Chorus:]
[Припев:]
Engineering data never seen before,
Инженерные данные, доселе невиданные,
Maximum capacities, committed only to damnation and aggrandizement.
Максимальные мощности – лишь во имя проклятий и тщеславия.
Born from propaganda, now sparking wicked hopes,
Порождённая* пропагандой, она зажигает мрачные надежды –
A dark metallic symbol of belligerence.
Тёмный, металлический символ воинственности.


Forward march!
Вперёд, марш!
Break their fortresses,
Сокрушите их укрепления,
Ready to fire one more shell.
Готовы стрелять из всех орудий!


[Chorus:]
[Припев:]
Penetrating powers never seen before,
Пробивная сила, доселе невиданная,
Maximum capacities, committed only to delusion,
Максимальная мощность – лишь во имя самообмана,
Utmost combat strength, only in theory.
Боевая мощь – лишь в теории.
Born from desperation, the need to make the populace believe,
Порождена* отчаянием, нуждой заставить народ поверить,
Yet just one phallic symbol of a falling reign.
Но всего лишь фаллический символ рушащейся власти.


Now all enslaved by this war machine,
Теперь все в подчинении у этой военной машины,
All devoted
Все посвящены
And so faithful to the gods of iron.
И так верны богам железа.


Forward march!
Вперёд, марш!
Break their fortresses,
Сокрушите их укрепления,
Now fire one last shell.
Готовы стрелять из всех орудий!


Phantasmagoria
Фантасмагория –
As they accept the offering
Они принимают жертву
And hail another wonder weapon.
И славят очередное чудо-оружие.
Krupp and his servants never fail to win.
Крупп 1 и его слуги никогда не проигрывают.





* "Дора" ("Толстый Густав") – уникальное сверхтяжёлое железнодорожное артиллерийское орудие немецкой армии. Разработано фирмой "Крупп" в конце 1930-х годов. Предназначалось для разрушения укреплений линии Мажино и фортификаций на границе Германии и Бельгии. Орудие было применено при штурме Севастополя в 1942 году.





1 – Альфред Крупп – немецкий промышленник и изобретатель? крупнейший поставщик оружия своей эпохи, что дало ему прозвище "пушечный король".
Х
Качество перевода подтверждено