Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gasoline Alley Bred исполнителя (группы) Hollies, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gasoline Alley Bred (оригинал Hollies, The)

Порождения Гэзолин-Элли* (перевод Алекс)

Oh woman get your head out of curlers,
О, женщина, сними с себя бигуди!
Time to get your butt out of bed!
Пора вытащить задницу из кровати!
Get down your hats and your baggage my child,
Собирай свои шляпки и багаж, детка,
Going back home - getting back to the homestead.
Мы отправляемся домой, мы едем обратно домой.


I'm-a gonna heat me some water,
Я вскипячу воды,
Put a shine upon my shoes.
Начищу ботинки,
Telephone my mac keep the room above Joe's,
Позвоню приятелю, чтобы придержал для меня комнату над кафе “У Джо”,
'cause we're coming back, coming back to the homestead.
Потому что мы возвращаемся, возвращаемся домой.
Ev'rything is packed gettin' back to the homestead.
Вещи собраны, мы возвращаемся домой.
This time, this time we'll stay - baby.
На этот раз, на этот раз мы останемся, детка.


I know that we could have made it,
Я знаю, что у нас могло бы всё получиться.
We had ideas in our heads.
У нас есть идеи в голове,
And I wish somehow we could have saved it,
И я хочу, чтобы мы как-то сохранили их,
But we're Gasoline Alley bred.
Но мы порождения Гэзолин-Элли.
Yet the years havn't really been wasted,
Хотя мы не напрасно провели годы,
And I know it in my head.
Я знаю это в глубине души.
We did good for the life that we tasted,
Мы хорошо подходили для жизни, которую вкусили,
'cause we're Gasoline Alley -
Потому что мы порождения,
Gasoline Alley bred!
Порождения Гэзолин-Элли.


Woman did you really believe it,
Женщина, неужели ты правда верила в это?
I did ev'rything a man could do.
Я делал всё, на что способен мужчина.
Breakin' my back just to make us a dime.
Я гнул спину, чтобы заработать нам хоть копейку.
That don't mean a thing when noone wants to know you.
И что не имеет значения, когда никто не хочет знать тебя.
Oh, woman I know how you're feeling,
О, женщина, я знаю, что ты чувствуешь:
I've seen the hurt upon your face.
Я видел боль на твоем лице.
How many times do you think that I've cried,
Сколько раз, по-твоему, я плакал,
Knowin' ev'ry day your heart was gettin' broken,
Зная, что каждый день твое сердце разбивалось,
Holdin' back your pride 'till you were nearly chocking;
Когда ты сдерживала гордость, пока не начинала задыхаться?
Oooh - let's get away - baby.
О, давай уберёмся отсюда, детка!


I know that we could have made it,
Я знаю, что у нас могло бы всё получиться.
We had ideas in our heads.
У нас есть идеи в голове,
And I wish somehow we could have saved it
И я хочу, чтобы мы как-то сохранили их,
But we're Gasoline Alley bred.
Но мы порождения Гэзолин-Элли.
Yet the years havn't really been wasted
Хотя мы не напрасно провели годы,
And I know it in my head.
Я знаю это в глубине души.
We did good for the life that we tasted,
Мы хорошо подходили для жизни, которую вкусили,
‘cause we're Gasoline Alley -
Потому что мы порождения,
Gasoline Alley bred!
Порождения Гэзолин-Элли.
(Gasoline alley...)
(Гэзолин-Элли!)


[2x:]
[2x:]
Gasoline Alley bred!
Порождения Гэзолин-Элли.
(Gasoline alley...)
(Гэзолин-Элли!)


Gasoline Alley bred!
Порождения Гэзолин-Элли!





* — Название отсылает к популярному американскому комиксу Gasoline Alley ("Бензиновая Аллея"), созданному Фрэнком Кингом в 1918 г. В центре сюжета — жизнь Уолта Уоллета, его семьи и жителей городка Гэзолин-Элли, а сюжетные линии отражают традиционные американские ценности.
Х
Качество перевода подтверждено