Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Down on the Run исполнителя (группы) Hollies, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Down on the Run (оригинал Hollies, The)

На трассе (перевод Алекс)

It's late, and the week-end's near
Уже поздно, близится конец недели.
You could say I can't wait
Похоже, я не могу дождаться,
Till the gang gets here
Пока приедет братва.
Eight, and the Angels are roaring
Восьмицилиндровый, и "Ангелы" ревут,
Shining those dips
Сияя металлом,
Straight line for the strip
Вытянувшись по струнке.


If I back out
Если я отступлю,
Fake a black out
Притворись, что ты в отключке.
At my night on the chicken run
В эту неугомонную ночь
Need some moonshine
Мне нужно немного муншайна. 1
Doctor goodtime
Доктор Весёлое Время
Keeping my nerves in line
Держит мои нервы в узде,
Down on the run
Когда я на трассе.


Cy, the pack leader's wild
Сай, дикий лидер группировки,
Even preaches to ride
Проповедует гонки
In a Brando style
В стиле Брандо. 2
Fast, two shadows are closing
Скорость, две тени настигают,
Passing like knives
Пронзая, словно ножи.
Short cut on our lives
Это кратчайший путь в нашей жизни.


If I back out
Если я отступлю,
Fake a black out
Притворись, что ты в отключке.
At my night on the chicken run
В эту неугомонную ночь
Needs some moonshine
Мне нужно немного муншайна.
Doctor goodtime
Доктор Весёлое Время
Keeping my nerves in line
Держит мои нервы в узде,
Down on the run
Когда я на трассе.


When the boys are called together
Когда парни собрались вместе
To hand me out a feather, I'm through
Разбить меня в пух и прах, мне конец.
Sweating in my leather so I guess its now or never
Я потею в своей кожанке и понимаю: теперь или никогда.
Something I've gotta do, just gotta do
Я должен что-то сделать, должен что-то сделать.
What I gotta do
Что мне делать?


It's late, and the week-end's near
Уже поздно, близится конец недели.
You could say I can't wait
Похоже, я не могу дождаться,
Till the gang gets here
Пока приедет братва.
Eight, and the Angels are roaring
Восьмицилиндровый, и "Ангелы" ревут,
Shining those dips
Сияя металлом,
Straight line for the strip
Вытянувшись по струнке.


Shining those dips
Сияя металлом...
Straight line for the strip
Вытянувшись по струнке...
Passing like knives
Пронзая, словно ножи...
Short cut on our lives
Это кратчайший путь в нашей жизни...


Shining those dips
Сияя металлом...
Straight line for the strip
Вытянувшись по струнке...





1 — Муншайн (досл.: "лунный свет") — разновидность самогона.

2 — Отсылка к фильму "Дикарь" — культовой кинокартине Ласло Бенедека с Марлоном Брандо в главной роли. Фильм оказал сильное влияние как на развитие "байкерского кино", так и на само байкерское движение — образ Брандо в роли байкера стал иконой среди байкеров 1950—60-х гг.
Х
Качество перевода подтверждено