Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Abschied Von St. Germain исполнителя (группы) Michelle (Германия)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Abschied Von St. Germain (оригинал Michelle (Германия))

Прощание с Сен-Жерменом (перевод Сергей Есенин)

Da liegt ein Brief vor meiner Haustür,
Перед моей входной дверью лежит письмо,
Ich heb ihn auf und seh ihn an
Я поднимаю его и смотрю.
Der Absender, ich kenn den Namen
Мне знакомо имя отправитель,
Und ich fang zu zittern an
И меня начинает пронизывать дрожь.
Nur der Name, nicht die Handschrift,
Только имя, не почерк,
Denn die ist mir doch vertraut
Ведь он мне хорошо знаком.
Ich spür an meinem Herzschlag,
Я чувствую по биению своего сердца,
Dass sich da was zusammenbraut
Что что-то надвигается.
Ich reiß ihn auf und seh die Zeilen,
Я вскрываю письмо и вижу строки,
Ich spüre, wie mein Herz zerbricht
Чувствую, как моё сердце разбивается.
Es muß die Handschrift seiner Frau sein,
Это, должно быть, почерк его жены,
Denn seine ist es nicht
Ведь это не его почерк.
Sie schreibt: "Ich weiß von dir und ihm,
Она пишет: "Я знаю о тебе и о нём,
Und ich habe euch verzieh'n.
И я простила вас.
Er hat mir alles kurz,
Он рассказал мне всё
Bevor er starb erzählt.
Незадолго до смерти.
Es tut mir leid, jetzt weinen wir beide.
Мне жаль, что теперь мы обе плачем.
Es tut so weh, er ging zu früh,
Так больно, он ушёл слишком рано,
Und was wirklich in ihm vorging,
И что он на самом деле переживал,
Das erfahre ich wohl nie."
Я, видимо, никогда не узнаю".
Und ihr letzter Satz,
Её последняя фраза,
Den las ich,
Которую я прочитала,
Er war ganz klein als P.S.:
Была совсем короткой, в виде P.S.:
"Wahre Liebe kann nicht sterben,
"Настоящая любовь не может умереть,
Wenn man sie niemals vergißt."
Если её никогда не забывают".


In dieser Stadt an der Seine,
В этом городе на берегу Сены,
In dem Hotel in St. Germain,
В отеле в Сен-Жермене,
In diesem einen kleinen Raum
В этой маленькой комнате
Lebten wir heimlich uns'ren Traum
Мы жили тайно нашей мечтой.


Au revoir Paris, au revoir St. Germain,
Прощай, Париж, прощай, Сен-Жермен,
Au revoir mon amour,
Прощай, моя любовь.
Wie konntest du nur gehen?
Как ты мог уйти?
Au revoir
Прощай.


Ich seh jetzt alles nochmal vor mir,
Я предаюсь воспоминаниям.
Jedes einzige Mal,
Каждый раз всё было неповторимо,
Unser Geheimnis, eine Nacht im Jahr
Наша тайна, одна ночь в году.
Wir lebten in verschiednen Welten,
Мы жили в разных мирах,
Nahmen niemandem was weg,
Ничего ни у кого не отнимали,
Die große Liebe unsrer Herzen
Большую любовь наших сердец
Hatten wir perfekt versteckt
Спрятав идеально,
Und wir behielten das Geheimnis
И сохранили тайну,
Wie geschworen bis zum Tod
Как клятву, до самой смерти.
Jetzt setz ich mich in meinen Wagen
Теперь я сажусь в свою машину
Und ich fahr ins Abendrot
И еду в закат.


Noch einmal nach Paris,
Ещё раз еду в Париж,
Nach St. Germain,
В Сен-Жермен,
In diese Stadt an der Seine
В город на берегу Сены,
Um Abschied zu nehmen
Чтобы попрощаться.


Au revoir mon amour,
Прощай, моя любовь,
Au revoir St. Germain,
Прощай, Сен-Жермен,
Au revoir mein großer Traum,
Прощай, моя большая мечта,
Es ist so schwer, das zu versteh'n
Так тяжело это понимать.


Au revoir Paris,
Прощай, Париж,
Au revoir St. Germain,
Прощай, Сен-Жермен,
Au revoir mon amour,
Прощай, моя любовь.
Es war so schön
Это было так здорово.


Au revoir mon amour,
Прощай, моя любовь.
Es tut mir so leid
Мне так жаль.
Au revoir mon rêve
Прощай, моя мечта.
Es ist vorbei, vorbei
Всё кончено, кончено.


Ich bin dir dankbar für die Zeit
Я буду благодарна тебе за это время
Bis in alle Ewigkeit
Навечно.
Х
Качество перевода подтверждено