Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sad White Reggae исполнителя (группы) Placebo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sad White Reggae (оригинал Placebo)

Грустное белое регги* (перевод VeeWai)

I got the man on the way,
Мой старик уже в пути,
I wanna sleep on the way down,
А я хочу поспать по дороге сюда,
So many miles away
За многие мили вдали
I used to dance in a fountain.
Я когда-то танцевал в фонтане.


I got the man on the way,
Мой старик уже в пути,
Measure for measure,
Мера за меру,
So many miles away,
За многие мили вдали
Drunk on a mountain.
Напился горами.


I got a message for Jane,
У меня послание для Джейн, 1
Float on a feather,
Пари на пёрышке,
I hope the kids are OK,
Надеюсь, детки в порядке,
Now for the kicker.
А теперь к самому смаку.


I'm stuck on a train
Я застрял в поезде
Heading for Scotland,
В Шотландию,
They took my Mum away,
Они забрали мою маму,
Illuminati.
Иллюминаты. 2


And I'm thin as rake,
А я худой как щепка,
I'm no longer fleshy,
На мне не осталось мяса,
I'll go to Samye Ling
Я отправлюсь в Самай Линг 3
See Lama Yeshe.
Повидать Ламу Еше. 4


Where the skies are grey,
Там небо серое,
And skies are cloudy,
Там небо пасмурное,
And every river flows
И все реки текут
Back to Dundee.
Обратно к Данди. 5


I won't give in to the pain,
Я не сдамся боли,
I'll smile in the mirror,
Я буду улыбаться отражению,
There's no one else to blame,
Других винить ни к чему,
Collapse into never, [6x]
Рухнуть в небытие, [6x]
It's all going to rot,
Всё сгниёт,
Collapse into never,
Рухнуть в небытие,
It's all going to rot.
Всё сгниёт.


[6x:]
[6x:]
Collapse into never,
Рухнуть в небытие,
It's all going to rot,
Всё сгниёт,


Collapse into never.
Рухнуть в небытие.







* — В интервью Брайан Молко говорил, что создал эту песню, подражая британской группе The Police, первые два альбома которой "и есть грустное белое регги".



1 — По словам Брайана Молко, речь идёт о знаменитой англо-французской певице и модели Джейн Биркин.

2 — Иллюминаты — название, под которым в разное время были известны различные объединения оккультно-философского толка. Чаще всего термин употребляется по отношению к германскому тайному обществу, основанному в 1776 году профессором Адамом Вейсгауптом: часто используется в теориях заговоров, предполагающих существование некой тайной организации, негласно управляющей мировыми политическими процессами.

3 — Самай Линг — тибетский буддийский монастырь, расположенный в Шотландской деревушке Эскдейлмьюир.

4 — Тубтен Еше (1935—1984) — тибетский лама, сооснователь непальского монастыря Копан и международного Фонда поддержания махаянской традиции. В 1986 году его перерождение было опознано в испанском мальчике Йоселе Хите Торресе.

5 — Данди — четвертый по величине город в Шотландии.
Х
Качество перевода подтверждено