Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nothing's Too Good for My Baby исполнителя (группы) Stevie Wonder

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nothing's Too Good for My Baby (оригинал Stevie Wonder)

Ничего не жалко для моей детки (перевод Алекс)

Hey!
Хей!
Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Nothing's too good for my girl
Ничего не жалко для моей девочки.
Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Oh, no
О, нет!
(Nothing's too good for my girl)
(Ничего не жалко для моей девочки)


I'm the luckiest guy in the world
Я самый счастливый парень в мире,
'Cause I've got one pearl of a girl
Потому что у меня просто золотая девушка.
For my baby I work part-time
Я работаю ради своей детки на две ставки
Down at the neighborhood five-and-dime
В "Файв энд дайм" 1 на районе.
Half of my money goes to buy her
Половина моих денег уходит на то, чтобы покупать ей
Some of the things her little heart desires
Всякие мелочи, которые пожелает её сердечко,
The other half goes dime by dime
А другая половина, цент за центом,
To show my cookie a real good time, because
Чтобы моя сладкая действительно хорошо проводила время, потому что


Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Nothing's too good for my girl
Ничего не жалко для моей девочки.
Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Oh, no
О, нет!
(Nothing's too good for my girl)
(Ничего не жалко для моей девочки)


She's sweet and she's kind
Она хорошая и пригожая,
And she tells me that she's mine all mine, now
Она говорит мне, что она вся моя.
Ain't that lovin', ain't that livin'
Разве это не любовь? Разве это не жизнь?
Ain't that half the fun of givin'
Разве это уже не половина удовольствия?


Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Nothing's too good for my girl
Ничего не жалко для моей девочки.
Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Oh, no
О, нет!
(Nothing's too good for my girl)
(Ничего не жалко для моей девочки)


I walk around with my chest stuck out
Я хожу с гордо выпяченной грудью,
'Cause my baby's worth bragging about
Потому что моя детка стоит того, чтобы ей хвастаться.
Every Johnnie, Jack, and Jim
Любой Джонни, Джек и Джим
Wished that she belonged to him
Мечтали бы, чтобы она принадлежала им.
I gave up the old gang of mine
Я бросил свою старую компанию,
'Cause with my girl goes all my time
Потому что провожу все время со своей девочкой.
One of these days I'm gonna buy her a ring
На днях я собираюсь купить ей кольцо,
And marry her - and everything, because
Жениться на ней, и и всё такое, потому что...


Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Nothing's too good for my girl
Ничего не жалко для моей девочки.
Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Oh, no
О, нет!
(Nothing's too good for my girl)
(Ничего не жалко для моей девочки)


She's sweet and she's mellow
Она хорошая и пригожая,
And she tells me that I'm one heck of a fellow, now
Она говорит мне, что она вся моя.
Ain't that lovin', ain't that livin'
Разве это не любовь? Разве это не жизнь?
Ain't that half the fun of givin'
Разве это уже не половина удовольствия?


Nothing's too good for my baby
Ничего не жалко для моей детки.
Nothing's too good for my girl
Ничего не жалко для моей девочки.


She's all right and out of sight
Она хороша и она прекрасно.
And I love her ah-ha-ha, yeah ah-ah-ha-ha-ha ha
Я люблю её, а-ха-ха, да, ах-ах, ха-ха-ха, ха,
Ah-ha-ha yeah, I'm gonna get her a diamond ring, everything
А-ха-ха, да, я собираюсь купить ей кольцо с брильянтом и всё такое...





1 — В оригинале: Five-and-dime (досл.: "Пять и десять даймов") — сеть американских магазинов с невысокими фиксированными ценами.
Х
Качество перевода подтверждено