Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни How Beautiful You Are исполнителя (группы) Cure, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

How Beautiful You Are (оригинал The Cure)

Как ты прекрасна* (перевод Максим Куваев из Красноярска)

You want to know why I hate you?
За что тебя ненавижу?
Well I'll try and explain...
Пожалуй, объясню..
You remember that day in Paris
Может, помнишь тот день в Париже?
When we wandered through the rain,
Мы гуляли по дождю
And promised to each other
И поклялись друг другу
That we'd always think the same
Быть в согласии во всём,
And dreamed that dream
Мечтали мы
To be two souls as one,
Слить две души в одну,
And stopped just as the sun set
И закатилось солнце,
And waited for the night
Мы ждали ночь скорей
Outside a glittering building,
Под ярким светом зданья
Of glittering glass and burning light...
Из ярких стекол и огней...


And in the road before us
И прямо перед нами
Stood a weary grayish man
Потрёпанный, седой
Who held a child upon his back,
Мужчина с мальчиком стоял,
A small boy by the hand,
Малыш был за спиной,
The three of them were dressed in rags
Все три одеты были в рвань
And thinner than the air,
И тощие как смерть,
And all six eyes stared fixedly on you
И все шесть глаз смотрели на тебя


The father's eyes said "Beautiful!
Отца взгляд был: "Прекрасная!
How beautiful you are!"
Как ты прекрасна, да!"
The boy's eyes said
Мальчик смотрел:
"How beautiful!
"Прекрасная!
She shimmers like a star!"
Мерцает как звезда!"
The child's eyes uttered nothing
Взгляд малыша был просто
But a mute and utter joy
Безгласным и радостным,
And filled my heart with shame for us
И сердце стыд наполнил мне
At the way we are
За то, какие мы,
At the way we are...
За то, какие мы...


I turned to look at you
Я обернулся, чтоб
To read my thoughts upon your face
Увидеть на твоем лице
And gazed so deep into your eyes
Свою мысль, и смотрел в глаза
So beautiful and strange,
Удивительные,
Until you spoke
Но следом ты
And showed me understanding is a dream
Открыла мне, что пониманье – сон:
"I hate these people staring
"Чего они глазеют?
Make them go away from me!"
Скажи им убраться вон!"


The father's eyes said "Beautiful!
Отца взгляд был: "Прекрасная!
How beautiful you are!"
Как ты прекрасна, да!"
The boy's eyes said
Мальчик смотрел:
"How beautiful!
"Прекрасная!
She glitters like a star!"
Как яркая звезда!"
The child's eyes uttered nothing
Взгляд малыша был просто
But a quiet and utter joy
Спокойным и радостным,
And stilled my heart with sadness
Сердце грусть сковала мне
For the way we are
О том, какие мы,
For the way we are...
О том, какие мы...


And this is why I hate you
Тебя я ненавижу,
And how I understand
И понял я – никто
That no one ever knows or loves another
Другого не поймёт и не полюбит,
Or loves another...
И не полюбит...





* Написано по мотивам рассказа Бодлера "Глаза бедняков"
Х
Качество перевода подтверждено