Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jingle Bells исполнителя (группы) Ella Fitzgerald

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jingle Bells (оригинал Ella Fitzgerald)

Звените, колокольчики! (перевод Алекс)

Dashing through the snow
Мы несёмся по снегу
In a one-horse open sleigh
В открытых санях, запряженных лошадкой.
Through the fields we go
Мы едем по полям,
Laughing all the way.
Смеясь всю дорогу.
Bells on bob-tail ring
На хвосте у лошадей звенят бубенцы,
Making spirits bright
Поднимая нам дух.
What fun it is to ride and sing
Как весело ехать и петь
A sleighing song tonight.
Песню ямщика сегодня ночью!


Jingle bells, jingle bells
Звените, колокольчики! Звените, колокольчики!
Jingle all the way,
Звените всю дорогу!
Oh what fun it is to ride
О, какое веселье — ехать
In a one-horse open sleigh,
В открытых санях, запряженных лошадкой!
Oh jingle bells, jingle bells
О, звените, колокольчики! Звените, колокольчики!
Jingle all the way,
Звените всю дорогу!
Oh what fun it is to ride
О, какое веселье — ехать
In a one-horse open sleigh.
В открытых санях, запряженных лошадкой!


A day or two ago
День или два назад
I thought I'd take a ride
Я думала, что поеду кататься,
And soon Miss Fanny Bright
И вскоре мисс Фанни Брайт
Was seated by my side;
Уже сидела рядом со мной.
The horse was lean and lank
Конь был худым и высоким,
Misfortune seemed his lot,
Настоящий кабысдох.
We ran into a drifted bank
Мы врезались в сугроб
And there we got upsot.
И перевернулись.


A day or two ago
День или два назад
The story I must tell
Со мной произошла такая история:
I went out on the snow
Я пошла по снегу
And on my back I fell;
И упала на спину.
A gent was riding by
Мимо ехал джентльмен
In a one-horse open sleigh
В открытых санях, запряженных лошадкой.
He laughed at me as
Он засмеялся надо мной,
I there sprawling laid
Когда я лежала растянувшись,
But quickly drove away.
Но быстро уехал.


Now the ground is white,
Теперь вся земля белая.
Go it while you're young,
Езжайте по ней, пока вы молоды,
Take the girls along
Берите с собой девушек
And sing this sleighing song.
И пойти эту ямщицкую песню.
Just bet a bob-tailed bay,
Поставьте на кургузого гнедого
Two-forty as his speed,
Два доллара сорок центов, 1 как и его скорость.
Hitch him to an open sleigh
Впрягите его в открытые сани
And crack! You'll take the lead.
И стегните кнутом! Вы придёте первыми!





1 — В оригинале: two-forty — скорость в одну милю за 2 минуты 40 секунд.
Х
Качество перевода подтверждено