Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ave Maria (Epic Version) исполнителя (группы) Tommy Johansson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ave Maria (Epic Version) (оригинал Tommy Johansson)

Аве Мария (перевод Елена Догаева)

Ave Maria, gratia plena,
Аве Мария, благодати полная, 1
Maria, gratia plena,
Мария, благодати полная,
Maria, gratia plena,
Мария, благодати полная,
Ave, Ave,
Аве, аве,
Dominus, Dominus tecum.
Господи, Господь с Тобою.
Benedicta tu in mulieribus,
Благословенна Ты между жёнами
et benedictus,
И благословен,
Et benedictus fructus ventris (tui),
И благословен плод чрева Твоего,
Ventris tui, Jesus.
Чрева Твоего, Иисус.
Ave Maria!
Аве Мария!



1 — Песня представляет собой "Третью песню Эллен" (нем. „Ellens dritter Gesang“) Франца Шуберта (Franz Schubert), написанную в 1825 году и более известную под неаутентичным названием "Ave Maria". Tommy Johansson исполняет её не с оригинальным текстом, а с текстом католической молитвы "Ave Maria", что не редкость в певческой практике. Католическая молитва "Аве Мария" ("Ave Maria") соответствует православной молитве "Богородице Дево, радуйся", но не является её дословным переводом: Богородице Дево, радуйся (Ave Maria), благодатная Марие (gratia plena), Господь с Тобою (Dominus tecum), Благословенна Ты в женах (benedicta tu in mulieribus) и благословен (et benedictus) Плод чрева Твоего (fructus ventris tui), яко Спаса родила еси душ наших (Jesus).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки