Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Deep Kick исполнителя (группы) Red Hot Chili Peppers

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Deep Kick (оригинал Red Hot Chili Peppers)

Сильный кайф (перевод Закурдаев Саня из Воронежа)

[Spoken, Kiedis:]
[Речитатив, Kiedis:]
It started when we were little kids,
Это началось, когда мы были еще детьми,
Free spirits, but already tormented by our own hands,
Беззаботными существами, но уже терзали сами себя с ловкостью,
Given to us by our parents.
Доставшейся нам от родителей.
We got together and wrote on desks,
Мы сидели вместе и исписывали парты,
And slept in laundry rooms near snowy mountains,
Cпали в прачечных вблизи заснеженных гор,
And slipped through whatever cracks we could find,
И проскальзывали во всевозможные бреши,
Minds altered, we didn't falter,
Менялись взгляды, мы не мешкали ни секунды,
In portraying hysterical and tragic characters in a smog filled universe,
Изображая истерику и трагизм в смоге, заполняющем все вокруг,
We loved the dirty city and the journeys away from it,
Мы обожали грязный город, и уезжать прочь из него,
We had not yet been or seen our friends, selves,
Мы еще не обрели своих друзей и самих себя,
Chase tails round and round in downward spirals,
Постоянно разгребая одну и ту же кашу проблем,
Leaving trail of irretrievable, vital life juice behind,
Оставляя след невосполнимого жизненного сока за собой,
Still, the brothers, blood comrades, partner family cuzz was impenetrable,
Потому что братья, кровники, партнеры, семья были глухи,
And we lived inside it,
И мы крутились в этом колесе,
Laughing with no clothes and everything experimental until death was upon us,
Смеялись, не имея одежды, и все пробовали, пока смерть витала над нами,
In our face mortality, and lots of things seemed futile then,
В наших лицах отражалась безысходность, и многое казалось бесполезным,
But love and music can save us
Но любовь и музыка могла спасти нас и она спасала,
And did, while the giant grey monster grew
Пока гигантский серый монстр рос,
More poisoned and volatile around us,
Сильнее отравлял нас и постоянно витал вокруг,
Jaws clamping down and spewing ugly shit around,
Сжимая челюсти и изрыгая вонючее дерьмо,
Nothing is the same,
Все постоянно менялось,
So we keep moving,
Вот так мы двигались вперед,
We keep moving.
Мы двигались дальше.


Ooooooh Shit! Ooooooh Shit!
О-о-о-о-о-о, черт! О-о-о-о-о-о, черт!


[Verse 1 Kiedis:]
[Куплет 1, Kiedis:]
Went off and got some hair cuts,
Смывались и остригали волосы,
Looking wild and got all drugged up,
Выглядели безумно и закидывались чем попало,
Hopped a train into the night,
Ждали поезд в ночи,
Got a ride with a transvestite,
Катались с трансвеститом,
Two boys in San Francisco,
Два парня в Сан-Франциско,
Two boys in San Francisco,
Два парня в Сан-Франциско,
Blasted off in a BART bathroom,
"Залипли" в туалете СЭСФ, 1
Those coppers woke us up,
Те копы нас разбудили,
The motherfuckers woke us up.
Ублюдки разбудили нас.


[Chorus Flea:]
[Припев, Flea:]
Two young brothers on a hovercraft, yeah!
Два юных брата на ховеркрафте, 2 да!
Telepathics love and belly laughs (ha-ha-ha-ha!)
Телепатическая связь и дикий гогот (ха-ха-ха-ха!).


[Verse 2 Kiedis:]
[Куплет 2, Kiedis:]
Storm the stage of Universal,
Штурмую сцену "Юниверсал", 3
Slim shine talk box go subversal,
Недолепленная худая звезда говорящего ящика,
Papa's proud and so he sent us,
Папа[4] был горд и не принял нас,
Pounding hearts full and relentless,
Рвущиеся из груди сердца и неутомимость,
Two boys in London, England,
Два парня в столице Англии,
Two boys in London, England,
Два парня в столице Англии,
Climbing out of hostel windows,
Вылезаем из окон отеля,
Wearing gear so out but in though,
Выкидываем поношенные шмотки, хотя,
Come on, kid, and do the... no, no!
Не ссы, пацан, и... 5 нет, нет!


[Chorus Flea:]
[Припев, Flea:]
Two young brothers on a hovercraft, yeah!
Два юных брата в ховеркрафте, да!
Telepathics love and belly laughs, oh, yeah!
Телепатическая связь и дикий гогот, о, да!.


Ooooooh Shit! Ooooooh Shit!
О-о-о-о-о-о, черт! О-о-о-о-о-о, черт!


[Verse 3 Kiedis:]
[Куплет 3, Kiedis:]
We went to Fairfax High School,
Мы учились в школе "Фэйрфакс", 6
Jumped off buildings into their pools,
Прыгали с домов в бассейны,
We'd sit down and grease at Canters,
Подкрадывались и смазывали фургоны жиром,
Run like hell they can't catch us,
Удирали так, что никто не мог нас догнать,
Two boys in L.A. proper,
Два парня в настоящем Л.А., 7
Two boys in L.A. proper,
Два парня в настоящем Л.А.,
Stealing anything that we could,
Воровали все, что не так лежит,
Got to sneak into the Starwood,
Пробирались в "Старвуд", 8
Got to peak into the deep good.
Отрывались по максимуму.


[Outro Flea:]
[Концовка, Flea:]
I remember
Я помню,
10 years ago in Hollywood,
Что было 10 лет назад в Голливуде,
We did some good
Мы делали немало хорошего
And we did some real bad stuff,
И делали немало гадостей,
But the Butt-hole Surfers said
Но "Butthole Surfers" 9 пели,
It's better to regret something you did,
Что лучше сожалеть о том, что сделал,
Than something you didn't do,
Чем о том, что не сделал,
Yea, we were young
Да, мы были молоды
And we were looking
И мы искали,
Looking
Искали,
Looking for the deep kick
Искали сильный кайф,
Yea, seen them come, seen them go
Вот так они пробивались, вот так они идут вперед.


And I feel I'm getting close to you.
И я чувствую, как становлюсь ближе к тебе.





1 – BART (сокр. от Bay Area Rapid Transit, можно перевести как "Скоростной транспорт района залива") — система скоростных электропоездов, находящаяся в области залива Сан-Франциско и соединяющая агломерацию городов Сан-Франциско, Окленд, Беркли, Фримонт, Уолнат-Крик, Дублин, Плезантон, а также Международный аэропорт Сан-Франциско и Международный аэропорт Окленда. В песне СЭСФ – скоростной элекропоезд Сан-Франциско;

2 – ховеркрафт – обычно судно на воздушной подушке;

3 – "Universal Pictures" — одна из старейших из ныне существующих голливудских киностудий. Известно, что отец Энтони Кидиса был актером небольших ролей в Голливуде. Благодаря своим связям он всячески пытался протолкнуть своего сына на различные роли в фильмах. Энтони Кидис сыграл эпизодические роли в нескольких фильмах, среди самых известных: "Кулак" с Сильвестром Сталонне, "Славные парни" с Робертом де Ниро, "На гребне волны с Киану Ривзом. Вместе с басистом Фли они снимались в фильме "Погоня" с Чарли Шином;

4 – имеется ввиду Папа Римский;

5 – возможно, "...и прыгай";

6 – средняя школа в Лос-Анджелесе, в которой учились и стали друзьями Энтони Кидис, Фли, Джек Айронс и Хиллел Словак;

7 – Л.А. – сокр. от Лос-Анджелес;

8 – Starwood Hotels and Resorts Worldwide - американская компания, владеющая 11 сетями отелей и курортных комплексов;

9 - Butthole Surfers — американская рок-группа, сформированная Гибби Хейнсом и Полом Лири в Сан-Антонио в 1981 году. Отсылка к песне группы под названием "Sweat Loaf" с альбома "Locust Abortion Technician" (1987).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки