Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dark Necessities исполнителя (группы) Red Hot Chili Peppers

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dark Necessities (оригинал Red Hot Chili Peppers)

Порочные потребности (перевод )

Coming on to the light of day
Мы выходим на дневной свет
We got many moons that are deep at play
Со множеством лун, которые уже давно в игре.
So I keep an eye on the shadow smile
Поэтому я приглядываю за улыбкой тени,
To see what it has to say
Чтобы узнать, что ей есть сказать.
You and I both know
Ты и я оба знаем,
Everything must go away
Что всё непременно исчезнет.
Ah, what do you say?
А? Что ты говоришь?


Spinning knot that is on my heart
Затягивающийся узел на моём сердце
Is like a bit of light and a touch of dark
Словно проблеск света и толика темноты.
You got sneak attack from the zodiac
Тебя незаметно атаковал зодиак,
But I see your fire spark
Но я вижу, как вспыхивает твой огонь.
Eat the breeze and go
Поживись ссорой и иди,
Blow by blow and go away
Методично вали отсюда.
Oh what do you say
Что ты говоришь?
Yeah
Да...


You don't know my mind
Ты не знаешь, что у меня на уме,
You don't know my kind
Ты не знаешь таких, как я.
Dark necessities are part of my design
Скрытые потребности — часть моей модификации.
Tell the world that I'm falling from the sky
Скажи миру, что я падаю с неба.
Dark necessities are part of my design
Порочные потребности — часть моей модификации.


Stumble down to the parking lot
Спотыкаясь, плетёшься на парковку.
You got no time for the afterthought
У тебя нет времени на раздумья,
They're like ice cream for an astronaut
Которые словно мороженое для астронавта,
Well that's me looking for we
Ну, то есть меня, ищущего нас. 1
Turn the corner and
Сверни за угол и...
Find a world at your command
Обнаружь, что мир в твоём распоряжении,
Layin' the hand
Прибери его к рукам,
Yeah
Да...


You don't know my mind
Ты не знаешь, что у меня на уме,
You don't know my kind
Ты не знаешь таких, как я.
Dark necessities are part of my design
Скрытые потребности — часть моей модификации.
Tell the world that I'm falling from the sky
Скажи миру, что я падаю с неба.
Dark necessities are part of my design
Порочные потребности — часть моей модификации.


Do you want this love of mine?
Тебе нужна эта моя любовь?
The darkness helps us all to shine
Тьма помогает всем нам сиять.
Do you want it, do you want it now?
Ты хочешь этого? Ты хочешь этого сейчас?
Do you want it overtime?
Ты хочешь этого сверхурочно?
The darkness helps us all to shine
Тьма помогает всем нам сиять.
Do you want it, do you want it now?
Ты хочешь этого? Ты хочешь этого сейчас?


Make it work like a paper back
Пусть всё сработает, словно брошюра
With the track record of a maniac
C биографией маньяка.
So I move it in and we unpack
Я въезжаю, и мы распаковываемся.
It's the same as yesterday
Всё так же, как вчера.
Any way we roll
В любом случае, нас плющит,
Everything must go away
Всё непременно исчезнет.
Ah, what do you say
А? Что ты говоришь?
Yeah
Да...


You don't know my mind
Ты не знаешь, что у меня на уме,
You don't know my kind
Ты не знаешь таких, как я.
Dark necessities are part of my design
Скрытые потребности — часть моей модификации.
Tell the world that I'm falling from the sky
Скажи миру, что я падаю с неба.
Dark necessities are part of my design
Порочные потребности — часть моей модификации.


Ah-ah-ah
А-а-а...





1 — многослойная игра слов, труднопереводимая на русский язык. Первые 3 строки куплета в англ. версии оканчиваются на [ot], что для рифмы требует аналогичного финала в 4-ой строке, предположительно, существительного 'pot' ((сленг) = косяк, марихуана). Исполнитель же прибегает к эффекту обманутого ожидания, заканчивая строку неожиданно, на [wi], при этом произнося слово 'we' так, будто на самом деле поётся 'weed' ((сленг) = "травка", марихуана). Слово 'астронавт' в строке выше также может быть отсылкой к полёту в космос в невесомости, который может служить метафорой для состояния наркотического опьянения. А пока герой ищет "себя и кого-то ещё" (= "нас"), вероятнее всего, речь о состоянии трезвости, противопоставленном состоянию опьянения, в котором человек сосредоточен на себе и своих ощущениях.
Х
Качество перевода подтверждено