Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eddie исполнителя (группы) Red Hot Chili Peppers

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eddie (оригинал Red Hot Chili Peppers)

Эдди* (перевод VeeWai)

Sailing the Sunset Strip, I'm a bit of a king,
Иду под парусом по Сансет-стрип, я что-то вроде короля, 1
Granny would take a trip, I've been bending the strings,
Бабуля пустилась бы в путь, я сгибаю струны, 2
Got hammers in both my hands, such a delicate touch,
В обеих руках хаммеры — очень нежное прикосновение, 3
They say I'm from Amsterdam, does that make me Dutch?
Говорят, я из Амстердама, значит ли это, что я голландец? 4


Please don't remember me for what I did last night, oh,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня за то, что я делал прошлой ночью,
Please don't remember me, Lord and children,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня, господь и дети,
Please don't remember me, it's only 1980,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня, ещё только 1980,
It's only 1983.
Ещё только 1983.


Smoking the reefer, feeling my own light,
Курю ганж, наслаждаюсь собственным светом,
My brother's a keeper, I married a TV wife.
Мой брат — мой сторож, я взял жену из телевизора, 5
The devil's Camaro parked in thе high school lot,
Дьяволова "Камаро" припаркована у школы, 6
A little sombrero 'cause tеacher was way too hot.
Здороваюсь снизу, потому что запал на учительницу. 7


Please don't remember me for what I did last night, oh,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня за то, что я делал прошлой ночью,
Please don't remember me, Lord and children,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня, господь и дети,
Please don't remember me, it's only 1980,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня, ещё только 1980,
It's only 1983.
Ещё только 1983.


Tell my love "But leave me never",
Сказал любимой: "Только никогда не уходи",
Can't complain about the weather,
Грех жаловаться на погоду,
Snowing at the Rainbow, have a ball.
"Снежок" в "Радуге", вот это угар. 8
Cut my teeth down at the Whiskey,
Вкусил жизни в "Виски", 9
GTO's tried to kiss me,
"Джи-ти-оу" пытались поцеловать меня, 10
One more song, they have seen it all.
Ещё одну песню, они повидали всё.


Please don't remember me for what I did last night, oh!
Пожалуйста, не надо вспоминать меня за то, что я делал прошлой ночью,
Please don't remember me, what'd I say, Lord?
Пожалуйста, не надо вспоминать меня, что же я скажу, господь?
Please don't remember me, it's only 1980,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня, ещё только 1980,
It's only 1983.
Ещё только 1983.


Please don't remember me for what I did with David,
Пожалуйста, не надо вспоминать меня за то, что я сделал с Дэвидом,
You know I'm talking David Lee, am I ready?
Вы в курсе, что я про Дэвида Ли, готов ли я? 11
Please don't remember me for what I did last night, oh!
Пожалуйста, не надо вспоминать меня за то, что я делал прошлой ночью,
I guess I played a Flying V.
Кажется, я тогда играл на "Летящей V". 12







* — Песня посвящена памяти Эдди Ван Халена, (1955—2020) американского гитариста-виртуоза голландского происхождения, основавшего вместе со своим братом Алексом хард-рок-группу Van Halen.



1 — Сансет-стрип — часть бульвара Сансет, расположенного в Лос-Анджелесе. Сансет-стрип широко известна своими бутиками, ресторанами, рок-клубами, ночными клубами и огромными красочными рекламными щитами.

2 — "Granny Takes a Trip" ("Бабуля пускается в путь") — бутик винтажной одежды на бульваре Сансет, названный так в честь подобного бутика в лондонском районе Челси.

3 — Хаммер-он (восходящее легато) — приём игры на струнных инструментах, в особенности на гитаре, заключающийся в извлечении звука путём удара пальцем левой руки по струне.

4 — Эдди Ван Хален родился под именем Эдвард Лодевейк Ван Хален в нидерландском городе Неймеген.

5 — С 1981 по 2007 год Эдди Ван Хален состоял в браке с американской актрисой Валери Бертинелли.

6 — Chevrolet Camaro — американский маслкар, выпускающийся корпорацией General Motors с 1966 по 2002 год и с 2009 года по наше время.

7 — "Hot for Teacher" ("Запал на учительницу") — сингл с шестого альбома Van Halen "1984" (1984).

8 — "Rainbow Bar and Grill" — бар и магазин на бульваре Сансет; знаменит тем, что там проводили время многие знаменитые рок-музыканты.

9 — "Whisky a Go Go" — ночной клуб в Западном Голливуде, штат Калифорния. Он расположен на 8901 Бульвар Сансет на Сансет Стрип. Клуб был стартовой площадкой для групп The Doors "Элис Купер", Van Halen и Mötley Crüe.

10 — The GTOs — американская рок-группа, образовавшаяся в 1968 году в Лос-Анджелесе. В её состав GTOs вошли семеро групи (поклонниц, сопровождавших рок-музыкантов и спавших с ними). Коллектив, образованный по инициативе Фрэнка Заппы, выпустил лишь один альбом, но приобрел культовую известность на лос-анджелесской андеграундной сцене и сыграл определенную роль, в её развитии.

11 — Дэвид Ли Рот — американский рок-певец, автор песен, актёр, наиболее известен как вокалист Van Halen, из которой ушёл, разругавшись с остальными музыкантами, в 1985 году.

12 — Epiphone Flying V — модель электрогитары американской компании Gibson.
Х
Качество перевода подтверждено