Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Good Time Boys исполнителя (группы) Red Hot Chili Peppers

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Good Time Boys (оригинал Red Hot Chili Peppers)

Весёлые парни (перевод Закурдаев Саня из Воронежа)

Indeed it may seem that we have strange ways
В самом деле может сложиться впечатление, что мы ведём странный образ жизни,
But we do it with compassion and don't believe in age
Но мы делаем это с состраданием и не верим в старость.
Travel 'round the world gettin' naked on the stage
Путешествуем по миру, раздеваясь догола на сцене,
Bustin' people out of their everyday cage
Вытаскиваем людей из их повседневной тюрьмы.
We like to think we make a sad man happy
Нам нравится думать, что мы делаем из грустных – счастливых,
And we like to make proud our mammy and pappy
Нам нравится вызывать гордость в наших мамочках и папочках.
Funky young kings we sing of truth and soul
Молодые фанковые короли, мы воспеваем правду и душу,
We're the modern day braves with one strong hold
Мы современные храбрецы, связанные одним крепким узлом.
Through the world of song our boldness is exposed
Через мир песен мы показываем нашу дерзость.
Talkin' 'bout my buddy's funk it up Fishbone
Я говорю о том, как мой дружбан фанкует в Fishbone. 1


[Chorus:]
[Припев:]
Good good time boys
Весёлые, весёлые парни,
Make me feel good
Поднимите мне настроение,
Give me good times
Подарите мне весёлое время.
Yea yea yea yea
Да, да, да, да.


Our devotion to emotion is more than evident
Наша преданность эмоциям более чем очевидна
To the minds that are open it's you we represent
Для непредвзятых умов. Мы ваши представители,
We hope you have enjoyed the time that you have spent
Надеемся, вы насладились проведённым временем.
One day the good time boys might just be president
Может, когда-нибудь весёлые парни станут президентами,
Like a pack of mad hatters who come from outer space
Как группа безумных шляпников, прилетевших из космоса.
Our swinging's gonna shatter every stone cold face
Наш ритм разобьет любое каменное лицо.
Now you may not know the exact reason why
Сейчас вы, может, не знаете точной причины, почему
A band commands attention from the mountains and the sky
Группа требует внимания от гор и небес,
Makin' more than money, more than money can buy
Делая больше, чем можно купить за деньги.
I stop and take a listen to the monsters try
Я замер и прислушиваюсь к стараниям монстров.


[Chorus:]
[Припев:]
Good good time boys
Весёлые, весёлые парни,
Make me feel good
Поднимите мне настроение,
Give me good times
Подарите мне весёлое время.
Yea yea yea yea
Да, да, да, да.


If you don't believe me you can ask John Doe
Если ты не веришь мне, то спроси у Джона Доу, 2
'Cause his heart is made of glory and his voice is made of gold
Ведь у него славное сердце и золотой голос.
He'll tell you in a minute about the men he knows
Он тотчас расскажет тебе о тех, кого он знает,
He'll tell you 'bout a band called Firehose
Он расскажет тебе о группе Firehose. 3
To those of you who doubt the nature of our spirit
Для тех из вас, кто сомневается в природе наших душ,
We play it out loud for everyone to hear it
Мы кричим до изнеможения, чтобы нас услышал каждый.
Building up our brains with the supernatural powers
Воссоединяя наш разум со сверхъестественными силами,
We take it from the trees and the mighty Watts Towers
Мы черпаем их от деревьев и мощных Уоттсских башен. 4
Aim the flame of freedom at the lames and sours
Мы несём пламя свободы сирым и убогим.
We're the best of the west and the west is ours
Мы лучшие на западе, и запад – наш.


[Chorus:]
[Припев:]
Good good time boys
Весёлые, весёлые парни,
Make me feel good
Поднимите мне настроение,
Give me good times
Подарите мне весёлое время.
Yea yea yea yea
Да, да, да, да.





1 – Fishbone – бренд уличной одежды, разработанный для молодых людей, на которых постоянно влияют музыка, спорт и мода. Особенно был популярен в 90-е годы. По другой версии, имеется в виду калифорнийская альтернативная рок-группа Fishbone.

2 – Джон Доу – псевдоним, подразумевающий неопознанное тело. В России под таким псевдонимом обычно используют такой, как Иванов, Петров, Сидоров. В данном случае имеется в виду: спроси любого.

3 – Firehose – американская рок-группа, образовавшаяся в 1986 году в Лос-Анджелесе. Исполняли мягкий пост-панк с элементами прогрессив, хард-рока, джаза и фолка.

4 – Уоттсские башни – уникальное сооружение в Уоттсе, пригороде Лос-Анджелеса. Представляет собой две железобетонные башни фантасмагорических форм высотой около 30 м, отделанные снаружи цветным стеклом и декоративной лепниной с вкраплениями камней и раковин.
Х
Качество перевода подтверждено