Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bunjevacko Prelo исполнителя (группы) Zvonko Bogdan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bunjevacko Prelo (оригинал Zvonko Bogdan)

Буневацкое прело (перевод Алекс)

U Somboru pedeset i neke
Я хорошо помню, что было в Сомборе
pamtim dobro, ko jucer se zbilo
Пятьдесят с чем-то лет назад.
sankama smo dosli sa salasa
Мы приезжали с фермы на санях
ic' cemo na bunjevacko prelo
И ехали на буневацкое 1 прело. 2


Poklade su, njive su pod snigom
Поля покрыты снегом,
a na prelu nebrojeno svita
И все собравшиеся на преле.
svi mirisu na jabuke rane
Всё пахнет ранними яблоками
i na ciste sobe podmazane
И чисто убранными комнатами.


Tolko lipih cura i momaka
Я нигде в жизни не видел
ja ne vidjeh nigdje u zivotu
Столько красивых девушек и юношей.
sastali se da se provesele
Они встретились, чтобы повеселиться,
da se vide i da se zagrle
Увидеть друг друга и обняться.


Mrak se spusti, zavjesa se dize
Темнота опускается, занавес поднимается.
na bini se zasijase zice
На сцене зазвенели струны.
dosli su nam najmiliji gosti
Приехали наши самые дорогие гости —
tamburasi cak iz Subotice
Тамбураши из самой Суботицы.


Nema vise tu sta da se prica
Не о чем говорить,
u grlima svaka ric tad staje
Слова застревают в горле,
jer najbolji tamburasi svita
Потому что лучшие тамбураши здесь —
bjese drustvo Tumbas Pere Haje
Это друзья Пере Тумбас Хайо. 3


Zaigrase divojke i momci
Девушки и парни танцевали
u najlipsu nosnju obuceni
В своих лучших костюмах,
jos je lipse to kolo momacko
А ещё лучше было молодецкое коло,
kad ga igra srce bunjevacko
От которого заходится буневацкое сердце.


Po ponoci svi smo jedno bili
В полночь мы все были едины,
dobro vino utrnilo svice
Хорошее вино притупило чувства.
igralo se i pivalo tako
Мв играли и пили так,
ko da niko nikad umrit' nece
Как будто никто никогда не умрёт.


A sa strane posidale nane
А в сторонке сидели бабули:
glede, paze, broje vise puta
Смотрели, глядели, считали,
kol'ko ih je doslo iz Lemesa
Сколько их пришло из Лемеса,
iz Bajmoka i iz Tavankuta
Из Баджмока и из Таванкута.


Zora svice, njive su pod snigom
Светает, поля покрыты снегом,
a na prelu nebrojeno svita
И все собравшиеся на преле.
svi mirisu na jabuke rane
Всё пахнет ранними яблоками
i na ciste sobe podmazane
И чисто убранными комнатами.


Sve dok bude salasa i Backe
Пока есть салаши 4 и бачковцы, 5
sve dok pisma i tambura traje
Пока звучат песни и тамбуры, 6
najboljega tamburasa svita
Лучшая группа тамбурашей
bit ce ime Tumbas Pere Haje
Будет носить имя Пере Тумбаса Хайо.





1 — Буневцы — южнославянская субэтническая группа.

2 — Прело — традиционные вечеринки и встречи в Сербии, Хорватии и сопредельных областях, особенно для женщин и девочек, сочетающие работу и социальное взаимодействие.

3 — Пере Тумбас Хайо — музыкант и композитор из Бача, автономного края Воеводина, Сербия.

4 — Салаш — традиционный тип домашней усадьбы, распространенный преимущественно в регионе Воеводина.

5 — Бачка — историко-географический район на Среднедунайской низменности, между реками Тиса и Дунай.

6 — Тамбура — традиционный сербский струнный музыкальный инструмент.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки