Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни North исполнителя (группы) Sleeping At Last

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

North (оригинал Sleeping At Last)

Север (перевод Ksyunietta из Мозырь)

We will call this place our home,
Это место назовём мы домом,
The dirt in which our roots may grow.
В земле его мы пустим корни.
Though the storms will push and pull,
И хоть шторма крушат и завывают,
We will call this place our home.
Это место назовём мы домом.


We'll tell our stories on these walls.
На стенах историю нашу напишем,
Every year, measure how tall.
Отмеряя каждый год наш рост.
And just like a work of art,
И словно произведение искусства,
We'll tell our stories on these walls.
На стенах историю нашу напишем.


Let the years we're here be kind, be kind.
Пусть года, прожитые здесь, милы к нам будут,
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
И нараспашку отворяются сердца.
Settle our bones like wood over time, over time.
Со временем мы пустим наши кости, словно корни.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Даруй нам хлеб, даруй нам соль, даруй вино.


A little broken, a little new.
Немного стар, немного новый,
We are the impact and the glue.
Мы будем рушить и творить.
Capable of more than we know,
Я знаю, что мы можем больше,
We call this fixer upper home.
И эта хижина – наш дом.


With each year, our color fades.
И с каждым годом мы тускнеем,
Slowly, our paint chips away.
Теряем постепенно все наши тона.
But we will find the strength
Но мы отыщем в теле силы
And the nerve it takes
И мужество в наших сердцах,
To repaint and repaint and repaint every day.
Чтоб день за днём всё красить снова.


Let the years we're here be kind, be kind.
Пусть года, прожитые здесь, милы к нам будут,
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
И нараспашку отворяются сердца.
Settle our bones like wood over time, over time.
Со временем мы пустим наши кости, словно корни.
Give us bread, give us salt, give us wine [2x]
Даруй нам хлеб, даруй нам соль, даруй вино [2x]


Smaller than dust on this map
Меньше, чем пылинка на карте,
Lies the greatest thing we have:
Самое ценное в нашей жизни:
The dirt in which our roots may grow
Место, где мы пустим корни,
And the right to call it home.
И право домом его звать.
Х
Качество перевода подтверждено