Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sick of It исполнителя (группы) Skillet

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sick of It (оригинал Skillet)

Устал от этого (перевод rodweb из Калининграда)

If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it,
Если ты устал от этого.
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


When everything you do
Когда все, что ты делаешь,
Don't seem to matter,
Как будто не значит ничего,
You try but it's no use,
Ты пытаешься, но без толку,
Your world is getting blacker.
Твой мир чернеет.


When every time you fail
Когда после каждого провала
Has no answer,
Не приходит ответа.
Every empty promise made
Каждое пустое обещание
His own reminder.
Напоминает о себе.


No one can make this better,
Никто не может сделать лучше,
Take control, it's now or never!
Соберись, сейчас или никогда!


Are you sick of it?
Ты устал от этого?
Raise your hands,
Подними свои руки,
Get rid of it!
Избавься от этого!
While there's a fighting chance,
Пока есть шанс сражаться,
Are you over it?
Ты готов?
Bored to death?
Помираешь со скуки?
Have you had enough regret?
Хватит с тебя сожаления?
Take a stand, raise your hands!
Займи позицию, подними руки!


If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


Every single day
Каждый Божий день
I chase my own tail,
Я гоняюсь за своим хвостом,
Like the bad inside of me
Будто плохиш внутри меня
Has gotta get, gotta get, get away.
Вырвался, вырвался наружу.


I'm running out of time
У меня заканчивается время,
For me to break this,
Чтобы это сломить.
I'm tired of feeling like
Я устал чувствовать, будто
I'm never gonna make it.
У меня никогда не получится.


No one can make this better,
Никто не может сделать лучше,
Take control, it's now or never!
Соберись, сейчас или никогда!


Are you sick of it?
Ты устал от этого?
Raise your hands,
Подними свои руки,
Get rid of it!
Избавься от этого!
While there's a fighting chance,
Пока есть шанс сражаться,
Are you over it?
Ты готов?
Bored to death?
Помираешь со скуки?
Have you had enough regret?
Хватит с тебя сожаления?
Take a stand, raise your hands!
Займи позицию, подними руки!


If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


I'm tired of it,
Я устал от этого,
I'm over it,
Я готов,
I'm bored to death.
Я помираю со скуки.


Gotta face this,
Встречу лицом к лицу,
I'm sick of it!
Я устал от этого!


Raise your hands
Подними свои руки,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
Raise your hands
Подними свои руки,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


Sick of it!
Устал от этого!
Raise your hands,
Подними свои руки,
Get rid of it!
Избавься от этого!
While there's a fighting chance,
Пока есть шанс сражаться,
Are you over it?
Ты готов?
Bored to death?
Помираешь со скуки?
Have you had enough regret?
Хватит с тебя сожаления?
Take a stand, raise your hands!
Займи позицию, подними руки!


Are you sick of it?
Ты устал от этого?
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


Get rid of it!
Избавься от этого!
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


Are you over it?
Ты готов?
Bored to death?
Помираешь со скуки?
Have you had enough regret?
Хватит с тебя сожаления?
Take a stand, raise your hands!
Займи позицию, подними руки!


Are you sick of it?
Ты устал от этого?
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!


Are you sick of it?
Ты устал от этого?
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!


Are you sick of it?
Ты устал от этого?
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!


If you're sick of it
Если ты устал от этого,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick,
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!




Sick of It
Устал от этого (перевод ивZhirok из Москвы)


If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!


If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it!!!
Если ты устал от этого!


When everything you do
Когда на все, что ты делаешь,
Don't seem to matter
Другим плевать,
You try but it's no use
Ты без толку пытаешься что-то изменить,
Your world is getting blacker
И мир вокруг становится лишь мрачнее.


When every time your fail
Когда каждая твоя промашка
Has no answer.
Остаётся без ответа,
Every empty promise made
А каждое пустое обещание
Is a reminder.
Становится напоминанием...


No one can make this better
Никто не сможет поправить ситуацию,
Take control it's now or never!!!
Возьми же всё под контроль - сейчас или никогда!


Are you sick of it?
Тебе всё надоело?
Raise your hands - get rid of it!
Вскинь руки ввысь - избавься от этого!
While there's a fighting chance...
Пока еще есть шанс на борьбу...
Are you over it?
Решил со всем покончить?
Bored to death?
Всё до смерти наскучило?
Have you had enough regret?
С тебя достаточно сожалений?
Take a stand, raise your hands...
Стой прямо 1 и вскинь руки ввысь...
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


If you're sick of
Если ты устал,
If you're sick of
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
Sick of it!!
Устал от этого!
If you' re sick of it!
Если ты устал от этого!


Every single day
Каждый божий день
I chase my own tail
Верчусь, как белка в колесе. 2
Like a bad inside of me
Подобно тёмной стороне моей души,
Gotta get gotta get get away
Я должен вырваться отсюда.


I'm running out of time
На исходе отведённое мне время,
For me to break this
Чтобы покончить с этим.
I'm tired to feeling like
Мне надоело это чувство,
I never gonna make it
Когда кажется, что ничего не выйдет.


No one can make this better
Никто не сможет поправить ситуацию,
Take control it's now or never!!!
Возьми же все под контроль - сейчас или никогда!


Are you sick of it?
Тебе всё надоело?
Raise your hands - get rid of it!
Вскинь руки ввысь - избавься от этого!
While there's a fighting chance...
Пока еще есть шанс на борьбу...
Are you over it?
Решил со всем покончить?
Bored to death?
Всё до смерти наскучило?
Have you had enough regret?
С тебя достаточно сожалений?
Take a stand, raise your hands...
Стой прямо и вскинь руки ввысь...
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


If you're sick of
Если ты устал,
If you're sick of
Если ты устал,
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!
Sick of it!!
Устал от этого!
If you' re sick of it!
Если ты устал от этого!


I'm tired of it
Мне надоело это,
I'm over it
Оставляю всё позади,
I'm bored to death
Мне до смерти скучно.


Gonna face this
Признáюсь себе:
I'M SICK OF IT!!!
Я УСТАЛ ОТ ЭТОГО!!!


Raise your hands
Вскинь руки ввысь,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!


Raise your hands
Вскинь руки ввысь,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого.


Sick of it!
Устал!
Raise your hands - get rid of it!
Вскинь руки ввысь - избавься от этого!
While there's a fighting chance...
Пока еще есть шанс на борьбу...
Are you over it?
Решил со всем покончить?
Bored to death?
Всё до смерти наскучило?
Have you had enough regret?
С тебя достаточно сожалений?
Take a stand, raise your hands...
Стой прямо и вскинь руки ввысь...
If you're sick of it!
Если ты устал от этого!


Are you sick of it?
Тебе всё надоело?
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!


Get rid of it!
Избавься!
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал от этого!


Are you over it?
Решил со всем покончить?
Bored to death?
Всё до смерти наскучило?
Have you had enough regret?
С тебя достаточно сожалений?
Take a stand, raise your hands...
Стой прямо и вскинь руки ввысь...


Are you sick of it?
Тебе всё надоело?
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал.


Are you sick of it?
Тебе всё надоело?
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал.


Are you sick of it?
Тебе всё надоело?
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал.


If you're sick of it
Если тебе всё надоело,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick
Если ты устал,
If you're sick of it
Если ты устал.





1 - ситуативный перевод. Take a stand (устойч.) - занять определённую позицию в к-л вопросе

2 - устойч. Дословно: гоняюсь за своим хвостом
Х
Качество перевода подтверждено