Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Scythe, Rage And Roses исполнителя (группы) Dark Tranquillity

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Scythe, Rage And Roses (оригинал Dark Tranquillity)

Коса, ярость и розы (перевод VanoTheOne)

Fast fading roses,
Быстро вянущие розы,
Non-lingering words.
Не медлящие слова.
Scythe be my instrument
Коса, будь моим орудием,
Through dreams I now rage.
Теперь в своих мечтах я впадаю в ярость.


No guidance is me offered,
Я не знаю, как мне быть дальше, 1
No forgiveness thee I promised.
Я не обещал тебе прощения.
Now can distance be a factor
Может ли теперь расстояние быть фактором,
When engraved in me thou art?
Когда во мне запечатлено твоё искусство?


Engraved in me thou art...
Во мне запечатлено твоё искусство...


No soul shall serve to nourished torch of the heart.
Ни одна душа не будет служить факелу, подпитывающему сердце.


Denial serves me,
Отречение служит мне,
Denial serves me right.
Отречение служит мне верно. 2
Denial serves me
Отречение служит мне
To the end of time!
До самого конца!


It serves me right.
И поделом мне!


That fire cannot burn
Это пламя не может пылать
With flames of no origin.
Огнями, которым неоткуда зародиться.
That star cannot bring guidance
Эта звезда не может дать покровительство
With force or form.
Силой или готовностью.


Denial serves me,
Отречение служит мне,
Denial serves me right.
Отречение служит мне верно.
Denial serves me
Отречение служит мне
With the held up rage!
Вместе с пробуждённой яростью!


Sweet silence, one in darkness.
Сладкая тишина, один во тьме.
Without silence the darkness loses its
Без тишины тьма теряет своё
Splendour, grandeur!
Великолепие, величие!


Sweet bliss that sleep now giveth,
Сладкая нега, теперь дарующая сон,
Tempt with forgetful night.
Соблазняет беспамятной ночью.
Ever haunting that image within
Постоянно преследуя этот внутренний образ,
Swear to the answers denied!
Дай клятву ответам, от которых отрёкся!
Denied!
Отрёкся!





1 – Дословно: Мне не дали никаких советов.

2 – по сути, это дословный перевод. По факту, 'to serve smb right' означает "получить по заслугам", в контексте строки: "Я получил по заслугам от отречения".
Х
Качество перевода подтверждено