Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Midway Through Infinity исполнителя (группы) Dark Tranquillity

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Midway Through Infinity (оригинал Dark Tranquillity)

На полпули через бесконечность (перевод VanoTheOne)

Wings of fire burn the night,
Объятые пламенем крылья озаряют тьму,
Slumbering eyes, their flares shall greet.
Дремлющие глаза, их вспышки поприветствуют тебя.
Let the past still its futile self
Оставь бесполезное прошлое
And may the present rush for the future's glare.
И дай настоящему устремиться навстречу яркому свету будущего.


Grave to cradle,
Из могилы в колыбель,
Cradle to grave –
Из колыбели в могилу –
So infinity clash.
Такой бесконечный конфликт.
Grave to cradle,
Из могилы в колыбель,
Cradle to grave
Из колыбели в могилу –
In twofold matter.
Двойственно по содержанию.


Two forces gone full circle,
Обе силы проделали полный круг,
Never shall one of the other grow fond.
Одна из них никогда не полюбит другую.
"Join me, the time is upon us"
"Присоединяйся ко мне, наше время пришло", –
He spoke and in fury we flew...
Сказал он, и мы стремительно полетели...


Far beyond the limits of time
Далеко за пределами времени
Disown the borders of life itself.
Отрекись от границ самой жизни.
Crafted and moulded all in one form,
Всё создано и отлито по одному подобию,
Split up and scattered in the world that we own.
Разделено и разбросано по миру, в котором мы живём.


Grow towards me,
Прорасти навстречу мне,
Ignite the strength of the symbiosis
Зажги силу симбиоза
Backwards what it's striving.
В обратном направлении.
Counterparts with different eyes have observed of time unconditional.
Двойники с различными цветами глаз наблюдали за безграничным временем.


Of time unconditional!
За безграничным временем!


Grave to cradle,
Из могилы в колыбель,
Cradle to grave –
Из колыбели в могилу –
So infinity clash.
Такой бесконечный конфликт.
Grave to cradle,
Из могилы в колыбель,
Cradle to grave
Из колыбели в могилу
In twofold matter.
В удвоенном оригинале.


Tell of days to come
Поведай о грядущем,
Tomorrow remembered
Вспомнив завтра
Your yesterday, my future.
Своё прошлое, моё будущее.


Recollection of the day...
Лучшее воспоминание за этот день...
Delusions cast where dead trees sway.
Заблуждения отброшены туда, где покачиваются мёртвые деревья.


The sabre that separates
Разделяющая нас сабля –
Is the candle that burns both ends.
Это свеча, горящая с двух концов.


Born from death you now confront me.
Родившийся благодаря смерти, теперь ты стоишь напротив меня.
Back to death, with my life I take you.
Вновь умри, я принимаю тебя вместе со своей жизнью.
Die more with each movement of mine.
Всё больше умирай с каждым моим движением.
Х
Качество перевода подтверждено