Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Through Smudged Lenses исполнителя (группы) Dark Tranquillity

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Through Smudged Lenses (оригинал Dark Tranquillity)

Сквозь загрязнённые линзы (перевод VanoTheOne)

Let no one be themselves,
Пусть никто не будет самим собой,
Turn of the century lies not within the others.
Начался новый век, но не внутри других людей. 1
Turn on the watchful eye,
Будь бдительным,
The blindness ends tonight.
Сегодня ночью ты прозреешь.


Shelter for the shattered,
Укрытие для утративших надежду,
In unison we strive.
Мы дружно сражаемся.
Dare to disassociate
Рискни быть самостоятельным
And cut the blinds that tie.
И разрежь повязку на своих глазах.
Abstractualize further
Затем абстрагируйся,
To the ends of fact and foe.
Пока не минуют эти события и враги.
Will it out of meaning
Будет ли это бессмысленным,
As silence speaks the truth?
Если тишина говорит правду?


[Chorus:]
[Припев:]
I want to hear you scream!
Я хочу слышать, как ты кричишь!
I want to see you stand...
Я хочу видеть, как ты стоишь...


Atop the Pantheon of fiction and your failure,
На вершине пантеона 2 вымысла и своей неудачи,
Grasping for a hiding place among indifferent stones.
Жаждущий найти укрытие среди безразличных камней.


A brief reflection,
Недолгие раздумья,
It sets the soul apart.
Они разрывают твою душу.
No selection,
Отсутствие выбора,
It tears our world apart.
Оно разрушает наш мир на части.


These walls are protecting us,
Эти стены защищают нас,
Burn them to the ground.
Сожгите их до основания.
This haven of refuge,
Эта спасительная гавань,
Burn it to the ground.
Сожгите её до основания.


So smudge the lens a little,
Так немного загрязни эту линзу,
Muffle the voice,
Приглуши этот голос,
Phase out of sound a while
Выключи звук на некоторое время,
And let it go.
И будь что будет.


Citizens of choice
Граждане выбора
In a twilight world of your design.
В сумеречном мире твоего замысла.
Left to our devices
Предоставленные нашим устройствам,
We stumble on.
Мы терпим крах. 3


[Chorus:]
[Припев:]
I want to hear you scream!
Я хочу слышать, как ты кричишь!
I want to hear you scream!
Я хочу слышать, как ты кричишь!


Burn it to the ground.
Сожги это до основания.
No firewall will save you,
Ни один заслон ни спасёт тебя,
Burn it to the ground.
Сожги это до основания.


Take me to the keep
Забери меня в крепость
And bare the darkest void,
И обнажи чернейшую пустоту,
Thousandfold the agony
Тысячекратно усиль агонию
Of silenced screams alone.
Одиноких подавленных криков.


Tune right out of static,
Сразу же начни действовать, 4
Exorcise the dark.
Изгони тьму.
How else can we move on?
Как иначе нам пройти дальше?


[Chorus:]
[Припев:]
I want to hear you scream!
Я хочу слышать, как ты кричишь!
I want to see you die!
Я хочу видеть, как ты умираешь!





1 – Дословный перевод: Начало века заключено не внутри других.

2 – В данном контексте, пантеон – храм или святое здание, посвященное всем богам какой-либо религии.

3 – Дословный перевод: Об которые мы спотыкаемся.

4 – Дословный перевод: Сразу же отключи бездействие.
Х
Качество перевода подтверждено